vi) Tenant un catalogue actualisé des évaluations pertinentes, facilitant la collaboration avec celles-ci tout en veillant à éviter les doubles emplois; | UN | ' 6` الاحتفاظ بكاتالوج مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛ |
vi) Tenant un catalogue actualisé des évaluations pertinentes, facilitant la collaboration avec celles-ci tout en veillant à éviter les doubles emplois; | UN | ' 6` الاحتفاظ بكاتالوغ مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛ |
vi) Tenant un catalogue actualisé des évaluations pertinentes, facilitant la collaboration avec celles-ci tout en veillant à éviter les doubles emplois; | UN | ' 6` الاحتفاظ بكاتالوغ مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛ |
Le Conseil d'administration entendra un rapport sur les évaluations thématiques globales récentes. | UN | سيستمع المجلس التنفيذي إلى تقرير شفوي عن التقييمات المواضيعية العالمية التي تمت مؤخرا. |
Elle souhaitait aussi obtenir de plus amples renseignements sur les évaluations et a déclaré qu'il serait utile de disposer d'un cadre logique fournissant des indicateurs à la fois quantitatifs et qualitatifs. | UN | وطلب المتحدث أيضا تقديم معلومات إضافية عن التقييمات وقال إن من المفيد توفر إطار منطقي يقدم المؤشرات الكمية والكيفية. |
On trouvera au tableau 1 la liste des rapports relatifs aux évaluations approfondies et autres activités de même nature entreprises entre 1992 et 1998, ainsi que des rapports prévus pour 1999 et 2000. | UN | ٣ - ويتضمن الجدول ١ قائمة بالتقارير عن التقييمات المتعمقة واﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٨، والتقييمات المقرر حاليا إجراؤها في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
Point 5 de l'ordre du jour : vue d'ensemble des évaluations régionales existantes et présentation des programmes régionaux | UN | البند 5 من جدول الأعمال: لمحة عامة عن التقييمات الإقليمية القائمة وتقديم البرامج الإقليمية |
:: Tenue de deux réunions de haut niveau pour arrêter les priorités des évaluations coordonnées des besoins de la Libye et faire le point sur l'application des mesures prévues | UN | :: عقد اجتماعين رفيعي المستوى لوضع الصيغة النهائية للأولويات والإجراءات الناشئة عن التقييمات المنسقة لليبيا، ومتابعتها |
Il est probable que les enseignements tirés des évaluations souhaitées par les responsables sont plus facilement acceptés que ceux tirés d'évaluations motivées par d'autres considérations. | UN | وقد تُستوعب الدروس المستفادة من التقييمات التي يلتمسها المدراء بشكل أيسر من الدروس المأخوذة عن التقييمات المضطلع بها في نطاق الاستجابة لمؤثرات أخرى. |
Les bureaux de pays concernés devraient contrôler de près la réalisation des évaluations. | UN | وينبغي أن تقوم المكاتب المسؤولة عن التقييمات بدور نشط في عملية رصد هذه التقييمات. |
Les délégations ont eu un aperçu des évaluations finalisées ou en cours. | UN | وقدمت لمحة عامة إلى الوفود عن التقييمات المنتهية والمستمرة. |
Indicateur de résultats 5 : taux de présentation de rapports d'évaluation dans le système mondial d'application du principe de responsabilité et de suivi des évaluations | UN | مؤشر الأداء الرئيسي 5: معدل تقديم التقارير عن التقييمات المنجزة إلى النظام العالمي للمساءلة وتتبّع استخدام التقييمات |
Le tableau 3 donne les taux de couverture qui sont ressortis des évaluations actuarielles effectuées depuis 1990, à la fois en tenant compte et sans tenir compte de l'ajustement des pensions sur l'inflation. | UN | ويبين الجدول 3 أن نسب التمويل الناتجة عن التقييمات الاكتوارية منذ عام 1990 تظهر تحسنا كبيرا، وذلك سواء بافتراض إجراء تسويات مقبلة للمعاشات التقاعدية لمقابلة التضخم، أو بعدم افتراض ذلك. |
:: Les indices de qualité des évaluations décentralisées sont passés de 32 % en 2012 à 45 % en 2013. | UN | :: زيادة درجات النوعية الصادرة عن التقييمات اللامركزية من 32 في المائة في عام 2012 إلى 45 في المائة في عام 2013. |
Il a également été suggéré que le Conseil d'administration reçoive des informations sur la mise en œuvre de l'application des recommandations issues des évaluations thématiques globales, sur une base annuelle. | UN | ومما اقتُرح أيضا أن يُوافي المجلس سنويا بالمعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الناتجة عن التقييمات المواضيعية العالمية. |
L'organisation de réunions périodiques d'information sur les évaluations de la stratégie constituait une autre solution. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
L'organisation de réunions périodiques d'information sur les évaluations de la stratégie constituait une autre solution. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. | UN | والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون. |
1. Nécessité d'améliorer les rapports sur les évaluations commerciales | UN | 1 - الحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن التقييمات التجارية |
J'étais aux évaluations. On a bien rigolé. Bien. | Open Subtitles | لقد كنا عن التقييمات حظينا ببعض المتعه |
Les résultats énumérés sont le produit d'évaluations et de consultations engagées dans les différents pays. | UN | وهذه النواتج ناتجة عن التقييمات والمشاورات على الصعيد القطري. |
Le Fonds continuerait de communiquer à tous les États membres, à leur demande, les recommandations issues de l'évaluation démographique et ferait en sorte qu'il soit tenu compte de toutes les informations reçues pendant la mise au point finale du descriptif de programme de pays. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق سيستمر في إتاحة التوصيات الناشئة عن التقييمات السكانية القطرية أمام جميع البلدان الأعضاء للاطلاع عليها بناء على طلب منها، وسوف يكفل، عند وضع وثائق البرامج القطرية في صيغتها النهائية مراعاة أي مدخلات ترد إليه. |
Il a ainsi établi des dossiers semestriels pour sensibiliser l'administration du PNUD à des questions soulevées par les évaluations. | UN | وأعد المكتب تقارير موجزة نصف سنوية لتنبيه إدارة البرنامج الإنمائي إلى ما ينشأ عن التقييمات من قضايا. |
Les ministres ont également échangé des informations sur l'évaluation des lois relatives à la maîtrise des armes légères et à l'assistance aux victimes et sur l'expérience acquise en matière d'élaboration de lois de ce type. | UN | وتبادلت الوزارات، أيضا، معلومات عن التقييمات والخبرات في سن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة ومساعدة الضحايا. |