Deux ateliers organisés respectivement par l'Allemagne et par le Comité scientifique pour les recherches antarctiques ont traité de cette question, et le Comité présentera en 2006 des informations actualisées sur les techniques acoustiques marines. | UN | فقد ركزت على هذه المسألة حلقتا عمل نظمتهما على التوالي ألمانيا واللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا. وستقدم هذه اللجنة معلومات مستكملة عن التكنولوجيا الصوتية البحرية في عام 2006. |
3. Les participants ont également été invités à une exposition sur les techniques actuelles de déminage. | UN | ٣ - ودعي المشاركون أيضا إلى حضور معرض عن التكنولوجيا الحالية ﻹزالة اﻷلغام. |
ii) De mettre à jour les informations et d'assurer la gestion du système d'information sur les technologies existant; | UN | `2` استيفاء المعلومات وصيانة نظام المعلومات عن التكنولوجيا القائم حالياً؛ |
Des informations sur les technologies appropriées, y compris les connaissances traditionnelles, sont utilisées par les pays parties touchés | UN | استخدام البلدان الأطراف المتأثرة معلومات عن التكنولوجيا المناسبة، بما في ذلك المعارف التقليدية |
Rapport d'activité provisoire sur la technologie et le transfert de technologies : Note du secrétariat | UN | تقرير مرحلي عن التكنولوجيا ونقلها: مذكرة من اﻷمانة |
Il a pris note du projet du secrétariat d'exploiter cette liste lors de l'élaboration de rapports sur la technologie et le transfert de technologies pour sa septième session, notamment. | UN | وأحاطت علما بخطط اﻷمانة لاستخدام القائمة في اعداد تقارير عن التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا بواسطة الدورة السابعة وغيرها. |
La biotechnologie présente des caractéristiques différentes de celles de la technologie nucléaire. | UN | والتكنولوجيا الحيوية مختلفة عن التكنولوجيا النووية. |
Le bureau a mené un programme de formation sur les techniques rurales appropriées à l'intention des femmes rurales, au Centre pour la science au niveau des villages, à Wardha. | UN | 85 - ونفذ المكتب برنامجا تدريبيا عن " التكنولوجيا الريفية المناسبة للمرأة الريفية " ، مركز علوم القرى، وردا. |
Le Centre pour la science et la technique au service du développement pourrait fournir à la Commission du développement social des informations sur les techniques permettant de répondre aux besoins fondamentaux de tous. | UN | وفي وسع لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن توافي لجنة التنمية الاجتماعية بمدخل عن التكنولوجيا من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع. |
3.5.1 Les pays parties touchés utilisent des informations sur les techniques appropriées, y compris les connaissances traditionnelles | UN | 3-5-1 استعمال البلدان الأطراف المتأثرة معلومات عن التكنولوجيا المناسبة، بما في ذلك المعرفة التقليدية |
Dans cette résolution, l'Assemblée a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait, entre autres, diffuser, au moyen de réunions de groupes et de séminaires, des informations sur les techniques et les applications nouvelles et de pointe, l'accent étant mis sur leur opportunité et leurs incidences pour les pays en développement. | UN | وقررت الجمعية العامة في هذا القرار أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية، في جملة أمور، أن ينشر من خلال اجتماعات أفرقة العمل والحلقات الدراسية، معلومات عن التكنولوجيا والتطبيقات الجديدة والمتقدمة، مع التأكيد على ملاءمتها ومتضمناتها بالنسبة للبلدان النامية. |
f) De diffuser des informations sur les techniques et les applications nouvelles et de pointe; | UN | (و) نشر المعلومات عن التكنولوجيا والتطبيقات الجديدة والمتقدّمة؛ |
Publications techniques sur les technologies écologiquement rationnelles au service de la consommation et de la production durables | UN | منشورات تقنية عن التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل الإنتاج والاستهلاك المستدامين |
La base de connaissances contient des informations sur les technologies, les procédures, les organisations et les experts. | UN | ويتضمن قسم القاعدة المعرفية معلومات عن التكنولوجيا والإجراءات والمنظمات والخبراء. |
Les pays développés et en développement parties devraient encourager le libre échange d'informations sur les technologies et les activités relatives aux technologies. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية، على السواء، أن تشجع التبادل المفتوح للمعلومات عن التكنولوجيا والأنشطة المتصلة بها. |
Elle a organisé le troisième atelier d'Asie de l'est sur les technologies fonctionnelles qui s'est tenu les 25 et 26 octobre 2007 à Pékin. | UN | ونظمت حلقة عمل ثالثة في شرق آسيا عن التكنولوجيا العملية، عقدت يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في بيجين. |
i) D'entreprendre un programme d'information dans le but de permettre au public d'avoir accès au système d'information sur les technologies mis au point par le secrétariat et de faire plus largement connaître ce système aux utilisateurs intéressés potentiels, y compris au secteur privé et aux spécialistes; | UN | `1` أن تشرع في برنامج توعية بهدف جعل نظام المعلومات عن التكنولوجيا الذي وضعته الأمانة متاحاً للجمهور وزيادة تعريف من يهمه الأمر من الجهات المستخدِمة المحتملة، بما في ذلك القطاع العام والممارسون به؛ |
Rapport d'activité provisoire sur la technologie et le transfert de technologies | UN | تقرير مرحلي عن التكنولوجيا ونقلها |
L'UNU a entrepris des travaux de recherche sur la technologie et l'autonomisation des femmes en Afrique subsaharienne et a réalisé des études sur le travail à distance et le développement durable en Inde et en Malaisie. | UN | وتجري جامعة الأمم المتحدة بحثا عن التكنولوجيا وتمكين المرأة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. كما أكملت مشاريع بحثية عن العمل عن بعد والتنمية المستدامة في الهند وماليزيا. |
58. Il était essentiel que les entrepreneurs aient accès à l'information sur la technologie et les marchés, les sources de financement et les ressources humaines. | UN | 58- ومن الحيوي أن يتاح لرواد المشاريع الوصول إلى المعلومات عن التكنولوجيا والأسواق، والأوضاع المالية والموارد البشرية. |
Il s'avère, que toute magie suffisamment déguisée est indiscernable de la technologie. | Open Subtitles | اتّضح أنّ أي سحر مُتنكّر بكفاءةٍ يصعُب تَفريقه عن التكنولوجيا. |
26. De nombreuses Parties et organisations intergouvernementales ont eu relativement peu de temps pour communiquer au secrétariat l'information demandée au sujet des technologies. | UN | ٦٢- كان الوقت قصيراً نسبياً بالنسبة إلى أطراف عديدة لكي تتمكن من تلبية طلب الأمانة موافاتها بمعلومات عن التكنولوجيا. |
● Mesures visant à réduire la pollution technologique de l'espace; | UN | • اتخاذ تدابير للتخفيف من التلوث الناجم عن التكنولوجيا في الفضاء ؛ |
Convaincue que le principe de la transparence devrait aussi s'appliquer à toutes les armes de destruction massive, en particulier aux armes nucléaires, et aux transferts de matériel et de technologies directement associés à la mise au point et à la fabrication d'armes de ce type, de même qu'aux technologies de pointe ayant des applications militaires, | UN | واقتناعا منها بأن مبدأ الشفافية ينبغي أن يطبق أيضا على جميع أسلحة الدمار الشامل، لا سيما اﻷسلحة النووية، وعلى نقل المعدات والتكنولوجيا ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه اﻷسلحة وصناعتها، فضلا عن التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، |