ويكيبيديا

    "عن التنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la coordination
        
    • de la coordination
        
    • de coordination
        
    • de coordonner
        
    • d'assurer la coordination
        
    • concernant la coordination
        
    • coordonnateur
        
    • à la coordination
        
    • la liaison
        
    Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    Ce rapport devrait comprendre un rapport sur la coordination à l'échelle du système et des rapports provenant des différentes régions. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة.
    Il fournit aussi des informations sur la coordination avec d'autres initiatives internationales et sur la collaboration avec l'association Cités et gouvernements locaux unis. UN ويقدم أيضاً معلومات عن التنسيق مع المبادرات الدولية الأخرى، وعن التعاون مع المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Sur le terrain, il appartient au pays concerné d'assumer la responsabilité première de la coordination générale de l'aide humanitaire. UN أمــا فـــي الميدان، فان البلد المعني يتحمل المسؤولية الرئيسيــة عن التنسيق العام للمساعــدة الانسانيــة.
    Le Bureau est également chargé de la coordination de la planification, du suivi et de l'évaluation d'ensemble des programmes. UN والمكتب مسؤول أيضا عن التنسيق الشامل لتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها.
    Des informations complémentaires ont été fournies au Comité consultatif, sur sa demande, concernant les activités de coordination régionale liées à l'évaluation des catastrophes et à la réduction de la vulnérabilité. UN وزوّدت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات إضافية عن التنسيق الإقليمي للأنشطة ذات الصلة بتقييم الكوارث وخفض مظاهر الضعف.
    Il serait secondé par un directeur adjoint chargé de coordonner les divers bureaux régionaux et de superviser certains domaines spécifiques à déterminer. UN ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد.
    Les renseignements sur la coordination régionale sont présentés dans le projet de budget de la MINUAD. UN تقدم المعلومات عن التنسيق الإقليمي في إطار تقرير ميزانية العملية المختلطة.
    Le document n'insiste pas suffisamment sur la coordination entre parties prenantes, organismes et autres initiatives, ni sur le type de cadre qui assurerait la participation effective des parties prenantes. UN لم تتحدث الوثيقة بما فيه الكفاية عن التنسيق فيما بين أصحاب المصالح.
    Elle voudrait un complément d'informations sur la coordination entre ce bureau et les ministères, et savoir si on a des indications quant aux résultats de son travail. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التنسيق بين هذا المكتب والوزارات، وعمّا إذا كانت هناك أية مؤشرات على آثار عمله.
    Des études sur la coordination en Angola et sur l’expérience acquise par l’Organisation des Nations Unies en soutenant des programmes locaux de déminage ont été publiées. UN وقد أصدرت دراسات عن التنسيق في أنغولا وعن تجربة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لبرامج إزالة اﻷلغام.
    Un autre produit important à signaler pour la période considérée a été une étude de grande ampleur sur la coordination dans la région des Grands Lacs qu’avait demandée le Comité permanent interorganisations. UN وثمة ناتج هام آخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير وهو اتمام دراسة رئيسية طلبت إجراءها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن التنسيق في منطقة البحيرات الكبرى.
    FNUAP : Rapport oral sur la coordination interinstitutions en matière de politiques et de programmes sanitaires UN البند ٢١ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير شفوي عن التنسيق بين الوكالات في سياسة الشؤون الصحية وبرمجتها
    Cependant, nous ne voyons pas l'intérêt d'élaborer à ce sujet. Nous ne voulons pas non plus faire digression et élaborer sur la position actuelle des parties qui se sont dissociées de la coordination arabe. UN غير أننا لا نرى فائدة في تفصيل ذلك، كما لا نريد الاستطراد في الحديث عن الوضع الراهن للذين ابتعدوا عن التنسيق العربي.
    Il est chargé de la coordination et du partage d'informations entre les entités nationales de lutte contre la corruption. UN كما أنَّ المجلس مسؤول عن التنسيق ومشاركة المعلومات بين جهات مكافحة الفساد القومية.
    Responsable de la coordination de quatre directions chargées de questions de criminalité internationale et de corruption. UN مسؤول عن التنسيق بين المديريات الأربع العاملة في مجالات الجريمة المنظمة والفساد.
    v) Un spécialiste des systèmes informatiques (P4), qui sera responsable de la coordination d'ensemble des activités relatives à l'infrastructure ; UN ' 5` وظيفة برتبة ف-4 لموظف نظم معلومات يكون مسؤولا عن التنسيق العام للهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛
    D'autres exemples de coordination sont mentionnés tout au long du présent rapport. UN وترد في مختلف أجزاء هذا التقرير أمثلة أخرى عن التنسيق.
    Nous parlons souvent de coordination comme s'il s'agissait d'une notion abstraite ou d'une panacée. UN ونحن نتكلم كثيرا عن التنسيق كما لو كان مفهوما مجردا يحل كل المشاكل.
    Pour assurer la cohérence avec la politique générale, il sera utile de prévoir au sein du gouvernement certaines fonctions de coordination ainsi que la liaison avec le mouvement coopératif. UN وسيكون من المفيد، من أجل تأمين التوافق مع سياسة عامة شاملة الاضطلاع ببعض المهام التنسيقية داخل الحكومة فضلا عن التنسيق مع الحركة التعاونية.
    C'est également à lui qu'incombe la responsabilité de coordonner les questions de maintien de la paix avec les divers départements et services concernés. UN والادارة مسؤولة أيضا عن التنسيق مع الادارات والمكاتب ذات الصلة في مسائل حفظ السلم.
    d'assurer la coordination et le suivi d'ensemble du Système de gestion des questions d'égalité des sexes; UN الاضطلاع بالمسؤولية عن التنسيق الشامل لنظام إدارة المسائل الجنسانية ورصده؛
    Il regrette également le manque d'informations concernant la coordination entre les agences gouvernementales, le secteur privé et la société civile. UN واللجنة قلقة أيضاً لغياب معلومات عن التنسيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le Comité des droits de l'homme a un coordonnateur des relations avec ces institutions. UN ولدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مركز مسؤول عن التنسيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Néanmoins, d'aucuns ont rompu l'unité des rangs et renoncé à la coordination, et ils doivent donc être tenus pour responsables envers les leurs. UN وبالرغم من ذلك فقد خرج البعض عن التنسيق ووحدة الصف، وهذا البعض يتحمل المسؤولية أمام شعبه.
    Recommandations : Le Comité souhaitera peut-être désigner une responsable pour assurer la liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد