La section V contient des informations sur le calendrier des réunions. | UN | ويتضمن الفرع خامساً معلومات عن الجدول الزمني للاجتماعات. |
À cet égard, la fourniture d'informations préliminaires aux intéressés sur le calendrier des travaux pourrait faciliter la participation. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يتيسر الاشتراك لو أرسلت معلومات مسبقة عن الجدول الزمني. |
Le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. | UN | وكان الكونسورتيوم متأخراً عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع. |
L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours des première et deuxième années. | UN | والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنتين الأولى والثانية. |
7. Pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBI, les Parties sont invitées à se reporter à l'aperçu des travaux de la session affiché sur le site Web de la Convention et à consulter le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session. | UN | 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة المنشورة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Elles ont demandé des informations concernant le calendrier pour la révision de la politique d'évaluation. | UN | وطلبت معلومات عن الجدول الزمني لتنقيح سياسة التقييم. |
Permettez-moi également de vous donner quelques informations sur le calendrier de cette semaine. | UN | وأود أن أقدم أيضاً بعض المعلومات إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجدول الزمني لهذا الأسبوع. |
Il a demandé à la délégation malienne de fournir des informations sur le calendrier fixé pour l'adoption de ces deux projets de loi. | UN | وطلبت لكسمبرغ من الوفد أن يقدم معلومات عن الجدول الزمني لاعتماد هذين المشروعين. |
Le Président du SBI a donné aux organes subsidiaires des informations sur le calendrier des travaux à entreprendre entre leurs sessions avant la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | وقدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الهيئتين الفرعيتين معلومات عن الجدول الزمني للأعمال المقرر إنجازها في فترة ما بين الدورات وذلك قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Le Président du SBI a donné aux organes subsidiaires des informations sur le calendrier des travaux à entreprendre entre leurs sessions avant la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | وقدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الهيئتين الفرعيتين معلومات عن الجدول الزمني للعمل الذي سيتم بين الدورات وقبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
On trouvera des informations détaillées sur le calendrier de rapatriement et les prévisions de dépenses correspondantes dans l’annexe II.B du présent rapport. | UN | وترد معلومات تفصيلية عن الجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن والاحتياجات ذات الصلة في المرفق الثاني - باء من هذا التقرير. |
Des informations détaillées sur le calendrier de rapatriement et les ressources à prévoir sont présentées à l'annexe II.B du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني - باء من هذا التقرير معلومات تفصيلية عن الجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن والاحتياجات ذات الصلة. |
Le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. | UN | وكان الكونسورتيوم متأخرا عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع. |
Tout écart par rapport au calendrier de mise en œuvre doit également être signalé. | UN | وينبغي أيضاً الإبلاغ عن أية إنحرافات عن الجدول الزمني المتوقع للتنفيذ. |
Les participants ont également été informés du calendrier à prévoir pour la soumission et le traitement des projets. | UN | وإضافة إلى ذلك تلقى المشاركون معلومات عن الجدول الزمني لتقديم المشاريع وتجهيزها. |
Le programme de travail a été revu en fonction du calendrier actuel de la Commission pour les deux semaines restantes. | UN | وقد تم تعديل البرنامج ليعبر عن الجدول الزمني الحالي لعمل الهيئة في الأسبوعين المتبقيين. |
7. Pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBI, les Parties sont invitées à se reporter à l'aperçu des travaux de la session affiché sur le site Web de la Convention et à consulter le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session. | UN | 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة المنشورة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
7. Pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBI, les Parties sont invitées à se reporter à l'aperçu des travaux de la session affiché sur le site Web de la Convention et à consulter le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session. | UN | 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة والمنشورة على الموقع الشبكي للاتفاقية وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Elles ont demandé des informations concernant le calendrier pour la révision de la politique d'évaluation. | UN | وطلبت معلومات عن الجدول الزمني لتنقيح سياسة التقييم. |
la date et l'heure des séances plénières seront annoncées dans le Journal des Nations Unies. | UN | وسيعلن عن الجدول الزمني للجلسات العامة في يومية الأمم المتحدة. |
Au PNUD, la définition des spécifications et de la configuration du progiciel avait pris du retard. | UN | وفي البرنامج الإنمائي تأخر إحراز تقدم صوب إعداد مواصفات النظام وتهيئته عن الجدول الزمني. |
3. Exprime son profond regret devant la lenteur avec laquelle le processus de paix, qui a pris beaucoup de retard, se poursuit dans son ensemble; | UN | " ٣ - يعرب عن أسفه البالغ إزاء التقدم البطيء بوجه عام في تنفيذ عملية السلام التي تخلفت كثيرا عن الجدول الزمني المقرر؛ |
Il a accueilli avec satisfaction le projet de loi sur la prévention et la répression de la torture et a demandé des informations sur les délais prévus pour l'adoption du texte par le Parlement. | UN | ورحبت بالقانون المتعلق بمنع التعذيب ومكافحته وطلبت معلومات عن الجدول الزمني المحدد ليُصدر البرلمان هذا القانون. |
Le retard accumulé s'établissait à près d'un an et continuait à s'aggraver. | UN | وكان المشروع قد تأخر عاما عن الجدول الزمني وكان مستمرا في التأخير. |