Réunion tenue selon la formula Arria sur la situation dans la région de l'Union du fleuve Mano | UN | اجتماع صيغة أريا عن الحالة في منطقة اتحاد نهر مانو |
Le Conseil de sécurité reste activement saisi de la question et attend avec intérêt des rapports périodiques sur la situation dans la région des Grands Lacs. | UN | وستظل المسألة قيد النظر الفعلي لمجلس اﻷمن، الذي يرحب بتلقي تقارير دورية عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation dans la région du Sahel | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في منطقة الساحل |
- D'organiser la collecte, la synthèse et l'enregistrement des informations sur la situation dans la zone du conflit; | UN | تنظيم جمع البيانات عن الحالة في منطقة الصراع وتجميعها وتسجيلها؛ |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix portant respectivement sur la situation en Géorgie et sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et à proximité de cette zone. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا وإدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها. |
C. sur la situation dans la région du Darfour (Soudan) | UN | جيم - عن الحالة في منطقة دارفور في السودان |
Étant donné que vous avez demandé à la Croatie le 3 mars 1998 de présenter sous 48 heures ses vues sur la situation dans la région croate de Slavonie orientale, j'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, de soumettre l'exposé ci-joint. | UN | بناء على طلبكم في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ بتقديم آراء كرواتيا عن الحالة في منطقة سلافونيا الشرقية التابعة لكرواتيا، خلال اﻟ ٤٨ ساعة التالية، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أقدم طيه مذكرة تفصيلية في هذا الشأن. |
19. Le Haut Commissaire assistant fait un exposé sur la situation dans la région des Grands Lacs en Afrique, passe en revue les faits nouveaux au Burundi, au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | ٩١- قدم مساعد المفوضة السامية تقريراً شفوياً مستكملاً عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا استعرض فيه التطورات اﻷخيرة في بوروندي ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
Le Secrétaire général continuera de rendre compte au Conseil de sécurité conformément à la résolution 1556 (2004), ainsi que sur la situation dans la région du Darfour. | UN | وسيواصل الأمين العام تقديم تقاريره إلى مجلس الأمن عن الامتثال للقرار 1556 (2004)، وكذلك عن الحالة في منطقة دارفور. |
Nana Effah-Apenteng (Ghana) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette séance sur la situation dans la région des Grands Lacs. | UN | نانا إفاه إبنتنغ (غانا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أشيد بكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation dans la région du Sahel (S/2013/354). | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في منطقة الساحل (S/2013/354). |
Rapport du Secrétaire général sur la situation dans la région du Sahel (S/2013/354). | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في منطقة الساحل (S/2013/354). |
Rapport du Secrétaire général sur la situation dans la région du Sahel (S/2013/354) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في منطقة الساحل (S/2013/354) |
Le 18 décembre, le Conseil de sécurité a tenu une séance d'information au cours de laquelle le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC), Abou Moussa, a fait le point sur la situation dans la région de l'Afrique centrale et sur les efforts déployés pour lutter contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). | UN | في 18 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة قدم خلالها أبو موسى، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، تقريرا عن الحالة في منطقة وسط أفريقيا والجهود المبذولة لمكافحة جيش الرب للمقاومة. |
< < Rapport du Secrétaire général sur la situation dans la région du Sahel (S/2013/354) > > . | UN | " تقرير الأمين العام عن الحالة في منطقة الساحل (S/2013/354) " . |
4) Le Comité note que l'État partie n'a pas apporté d'informations plus détaillées, ni dans le rapport ni dans sa présentation orale, sur la situation dans la région de la Transdniestrie. | UN | (4) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم، لا في تقريرها ولا في عرضها الشفوي، معلومات أكثر تفصيلاً عن الحالة في منطقة ترانسنيستريا. |
Le Conseil de sécurité a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et portant respectivement sur la situation en Géorgie et sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
De plus, la Mission a participé aux réunions hebdomadaires et mensuelles des chefs des organismes représentés dans les équipes de pays afin de leur fournir des informations sur la situation dans la zone d'opérations. | UN | إضافة إلى ذلك شاركت البعثة في الاجتماعات الأسبوعية والشهرية لرؤساء الوكالات التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية حيث قدمت البعثة إفادات إعلامية عن الحالة في منطقة العمليات. |
71. Le Comité directeur a reçu du Haut Représentant adjoint et du Superviseur, M. Robert William Farrand, le premier rapport sur la situation dans la zone de Brcko. | UN | ١٧ - تلقت الهيئة التوجيهية التقرير اﻷول عن الحالة في منطقة برتشكو من نائب الممثل السامي والمشرف السيد روبرت وليام فاراند. |