Publication annulée : iii) deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal. | UN | تم إلغاء: ' ٣ ' دراستين لحالة إفرادية عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
Deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal seront supprimées. | UN | الالغاء: دراستان لحالتين إفراديتين عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
On a donné la priorité aux dépenses sociales : le Mexique a d'ailleurs fourni des statistiques sur la réduction de la pauvreté entre 2000 et 2004; | UN | وقدمت المكسيك أيضا إحصاءات عن الحد من الفقر بين عامي 2000 و 2004؛ |
L'Agence a organisé un stage de formation sur les questions concernant les femmes à l'intention de ce groupe ainsi que de 22 autres groupes de travail relevant de l'Unité en vue de l'élaboration d'une stratégie soucieuse d'équité entre les sexes qui permette de réduire la pauvreté parmi les femmes. | UN | ونظمت الوكالة تدريبا بشأن الشؤون الجنسانية لهذه الغاية، ولـ 22 فريقا عاملا آخر تابعا للوكالة. ويتمثل الهدف في وضع استراتيجية تراعي الاعتبارات الجنسانية، مما سيسفر عن الحد من الفقر وسط النساء. |
12. Cette table ronde s'attachera à la participation des pauvres à l'action conduisant à tenir pour responsables ceux qui ont le pouvoir de réduire la pauvreté. | UN | 12- سيركز الفريق على مشاركة الفقراء في مساءلة المسؤولين عن الحد من الفقر. |
Un autre orateur a noté que lorsqu'il a été fait mention de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), la responsabilité des pays africains dans la lutte contre la pauvreté aurait dû être soulignée. | UN | وذكر متكلم آخر أن الإشارة إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان ينبغي أن تتضمن ذكر مسؤولية البلدان الأفريقية عن الحد من الفقر. |
C. L'impact sur le développement et sur la réduction de la pauvreté de la production et du commerce des produits de base: facteurs structurels et systémiques | UN | جيم - العوامل الهيكلية والعامة المؤثرة على التنمية والآثار الناتجة عن الحد من الفقر في إنتاج وتجارة السلع الأساسية |
Plusieurs enquêtes nationales sur la réduction de la pauvreté ont été faites depuis 1994 et des mesures contre elle et des mécanismes la visant (fonds de réduction de la pauvreté, fonds d'affectation spéciale pour besoins fondamentaux et fonds d'investissement social) sont devenus opérationnels. | UN | وأُجري عدد من الدراسات الاستقصائية الوطنية عن الحد من الفقر منذ عام 1994، وبدأ تطبيق سياسات تتصل بالحد من الفقر، واستعمال آليات لذلك الغرض من قبيل صناديق الحد من الفقر والصناديق الاسـتـئمانية لتلبية الاحتياجات الأساسية وصناديق الاستثمار الاجتماعي. |
En Tanzanie, les rapports de 2005 et 2006 sur la réduction de la pauvreté font état de progrès modestes, mais aussi de la nécessité de multiplier les interventions dans ce domaine. | UN | وفي تنزانيا، أشار تقريرا عامي 2005 و 2006 عن الحد من الفقر إلى إحراز تقدم متواضع، ولكنهما بينا أيضا الحاجة إلى زيادة التدخلات في ذلك المجال. |
Une autre activité mérite d'être mentionnée, à savoir le projet de recherche sur la réduction de la pauvreté des ménages dirigés par une femme, qui est en cours à Curaçao depuis septembre 2007. | UN | 35 - وهناك نشاط آخر جدير بالذكر وهو المشروع البحثي عن الحد من الفقر للأُسر التي ترأسها امرأة، والذي يجري في جزيرة كيوراسو منذ أيلول/سبتمبر 2007. |
Depuis lors, j'ai été prié par l'Assemblée générale de faire rapport sur la réduction de la pauvreté et la promotion du développement par la réduction et la prévention de la violence armée (voir A/64/228). | UN | 48 - ومنذ ذلك الحين، طلبت مني الجمعية العامة تقديم تقرير عن الحد من الفقر وتعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه (انظر A/64/228). |
Les activités préparatoires étant achevées, les discussions par voie électronique commenceront cette année en vue d'établir des liens solides entre les équipes de pays chargées des SRP et les institutions et réseaux nationaux et régionaux de recherche des liens solides permettant d'entreprendre des recherches sur la réduction de la pauvreté qui soient davantage déterminées par la demande. | UN | 153- وقد اُكتملت حالياً الأنشطة التحضيرية لبدء المناقشات الإلكترونية هذا العام من أجل بناء روابط قوية بين الأفرقة القطرية المعنية باستراتيجية الحد من الفقر والأفرقة داخل كل بلد ، فضلاً عن المؤسسات الإقليمية ومؤسسات وشبكات البحث والشبكات الإقليمية بهدف إجراء بحوث عن الحد من الفقر تكون أكثر توجهاً نحو الطلب. |
Le partenariat de l'ONUDI avec une institution de financement du développement telle que la BID devrait contribuer dans une large mesure à une hausse des flux d'investissement, qui permettra de générer des emplois et des revenus, de réduire la pauvreté et de stimuler le développement économique en général dans les pays membres. | UN | ويُتوقع أن تسهم شراكة اليونيدو مع مؤسسة مالية إنمائية مثل البنك الإسلامي للتنمية إسهاما كبيرا من حيث زيادة تدفقات الاستثمار، مما سينتج عنه توليد فرص العمل وتوليد الدخل فضلا عن الحد من الفقر وتحفيز التنمية الاقتصادية الشاملة في البلدان الأعضاء. |
Un autre orateur a noté que lorsqu'il a été fait mention de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), la responsabilité des pays africains dans la lutte contre la pauvreté aurait dû être soulignée. | UN | وذكر متكلم آخر أن الإشارة إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان ينبغي أن تتضمن ذكر مسؤولية البلدان الأفريقية عن الحد من الفقر. |
La présente section traite de trois problèmes émergents auxquels le débat international sur le développement social a commencé à s'intéresser il y a une dizaine d'années : le problème de l'emploi des jeunes, les responsabilités sociales des entreprises privées dans la lutte contre la pauvreté et l'application des normes en matière de travail décent, et les migrations internationales. | UN | 33 - يتناول الفرع الثالث ثلاث مسائل ناشئة ما برحت تُطرح في النقاش الدولي بشأن التنمية الاجتماعية على مدى العقد المنصرم هي: التحدي الخاص بعمالة الشباب؛ ومسؤوليات شركات القطاع الخاص من الناحية الاجتماعية عن الحد من الفقر ومعايير العمل اللائق؛ والهجرة الدولية. |