ويكيبيديا

    "عن الحواجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les obstacles
        
    • des obstacles
        
    • aux obstacles
        
    • des barrières
        
    • de la zone
        
    • d'obstacles
        
    • par les barrières
        
    • sur ces obstacles
        
    La Commission sera également saisie du rapport des Amis de la présidence sur les obstacles à l'application du Système de comptabilité nationale (1993). UN وسيعرض على اللجنة أيضاً تقرير فريق أصدقاء الرئيس عن الحواجز التي تعيق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Elle a souhaité des informations sur les obstacles rencontrés par l'équipe de pays des Nations Unies dans le territoire palestinien occupé. UN واستفسر الوفد عن الحواجز التي تعترض فريق الأمم المتحدة القطري في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Quelles devraient être les sources et méthodes privilégiées de collecte des données les meilleures et les plus complètes sur les obstacles non tarifaires? UN ● ما هي المصادر والمناهج المفضلة لجمع أفضل البيانات عن الحواجز غير التعريفية وأكملها؟
    Il s'ensuit que le remplacement des obstacles non tarifaires par des droits de douane a peu d'effet bénéfique, à supposer même qu'il en ait. UN ويعني ذلك ضمناً جني منافع فعلية قليلة، إن وجدت، من الاستعاضة عن الحواجز غير الجمركية بالتعريفات.
    Ils devaient cependant éviter de substituer aux obstacles tarifaires et non tarifaires des mesures de protection administrées, comme les restrictions antidumping. UN بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق.
    Cela renforcerait la cohésion dans les sous-unités et faciliterait le règlement de problèmes nés des barrières linguistiques et culturelles. UN وهذا سيعزز التماسك على مستوى الوحدة الفرعية وييسر حل المشاكل الناجمة عن الحواجز اللغوية الثقافية.
    Il devront sortir de la zone pour arréter le chrono. Open Subtitles عليه أن يبتعد عن الحواجز كي يوقف الساعة
    En particulier, il était indispensable que figurent dans TRAINS des données plus précises et plus complètes sur les obstacles non tarifaires, classées par type ainsi que par pays et par séries chronologiques. UN ويتطلب نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات، على وجه الخصوص، المزيد من البيانات المحددة والشاملة عن الحواجز غير التعريفية بحسب نوعها وكذلك من حيث تغطيتها القطرية والزمنية.
    En outre, la Commission avait réalisé des travaux de recherche sur les obstacles qui empêchent les femmes d'entrer dans le système judiciaire. UN كما أن اللجنة أجرت بحثا عن الحواجز التي تمنع النساء من دخول السلك القضائي.
    . Une étude récente de la Banque mondiale sur les obstacles extérieurs et la marginalisation de l'Afrique subsaharienne a confirmé que ces paiements avaient absorbé 15 % des recettes d'exportation des pays africains en 1990. UN وقد أكدت دراسة حديثة أجراها البنك الدولي عن الحواجز الخارجية وتهميش أفريقيا جنوب الصحراء أن هذه المدفوعات قد استحوذت على ٥١ في المائة من حصائل صادرات أفريقيا في عام ٠٩٩١.
    13. Plusieurs organisations internationales recueillaient également des informations sur les obstacles non tarifaires. UN 13- وقامت عدة منظمات دولية أيضاً بتجميع المعلومات عن الحواجز غير التعريفية.
    Il disposera également d'un rapport technique sur les obstacles au transfert de technologies et les possibilités qui s'offrent dans ce domaine (FCCC/TP/1998/1). UN وستُتاح لها أيضاً ورقة تقنية عن الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا )FCCC/TP/1998/1(.
    La SousCommission devrait, en consultation avec d'autres organes et organismes compétents des Nations Unies, faciliter la publication d'informations sur les obstacles qui, dans les lois, les règles en matière de preuve et la procédure, entravent, dans les systèmes juridiques nationaux, la répression de la violence contre les femmes, et en particulier la violence sexuelle. UN وينبغي للجنة الفرعية، بالتشاور مع غيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تيسر النشر المنتظم للمعلومات عن الحواجز الموضوعية والاستدلالية والإجرائية على جميع المستويات في النظم القانونية الداخلية للمحاكمة على أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Les Pays-Bas ont financé dans une certaine mesure des études de faisabilité et des projets de démonstration qui portaient sur des solutions de remplacement sans HFC et économes en énergie dans tous les secteurs pertinents ainsi que des études spécifiques sur les obstacles à l'adoption de solutions de remplacement sans HFC et à faible potentiel de réchauffement global. UN وقدمت هولندا تمويلاً محدوداً لدراسات لجدوى والمشاريع الإيضاحية الخاصة ببدائل خالية من مركب الكربون الهيدروفلوري وموفرة للطاقة في جميع القطاعات ذات الصلة، ودراسات خاصة عن الحواجز التي تعترض استخدام بدائل خالية من مركب الكربون الهيدروفلوري وذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    43. Un des principaux défis des prochaines années consistera à trouver le moyen d'obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires et de préciser leur définition et leur classification. UN 43- إن إيجاد سبل للحصول على معلومات متسقة ومكتملة عن الحواجز غير التعريفية، وكذا توضيح تعريفها وتصنيفها، سيمثل تحديات كبيرة في السنوات المقبلة.
    23. Les organisations internationales qui apportent un appui technique aux négociations ont beaucoup de mal à obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires, ainsi qu'à définir et à classifier ces derniers de manière claire. UN 23- والحصول على معلومات متسقة وكاملة عن الحواجز غير التعريفية، فضلاً عن تحديدها وتصنيفها بصورة واضحة، هي من أهم التحديات التي تواجهها المنظمات الحكومية الدولية التي توفِّر دعماً فنياً للمفاوضات.
    Les études sectorielles citées dans le paragraphe précédent donnent une vue d'ensemble des obstacles actuellement opposés aux exportations de services. UN وتقدم الدراسات القطاعية المشار إليها أعلاه فكرة عامة عن الحواجز القائمة في تصدير الخدمات المعنية.
    Toutefois, des réglementations anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques persistaient dans de nombreux pays, de même que des obstacles structurels au libre accès des entreprises aux marchés. UN ومع ذلك استمرت في بلدان كثيرة اﻷنظمة المانعة للمنافسة وهياكل السوق الاحتكارية، فضلاً عن الحواجز الهيكلية التي تعوق حرية المؤسسات في الوصول إلى اﻷسواق.
    Ils devaient cependant éviter de substituer aux obstacles tarifaires et non tarifaires des mesures de protection administrées, comme les restrictions antidumping. UN بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق.
    Ces exigences, de même que des barrières non tarifaires comme les clauses sociales, sont contraires aux principes que représente la nouvelle Organisation mondiale du commerce. UN وذكر أن تلك الشروط فضلا عن الحواجز غير المتصلة بالتعرفة الجمركية كالبنود الاجتماعية، مخالفة لمبادئ منظمة التجارة العالمية التي أنشئت حديثا.
    La conversion des mesures non tarifaires en droits de douane pour les produits agricoles de la zone tempérée et certains produits véritablement tropicaux permet à présent de les incorporer directement dans le SGP. UN وأصبحت الاستعاضة عن الحواجز غير التعريفية المفروضة على المنتجات الزراعية من المنطقة المعتدلة وعلى بعض المنتجات الاستوائية برسوم تعريفية تسمح اﻵن بإدراج تلك المنتجات مباشرة في نظام اﻷفضليات المعمم.
    Exemples d'obstacles généraux et de micro et macroobstacles au transfert UN أمثلة عن الحواجز العامة والحواجز الجزئية والكلية التي تحول
    Il faut mettre en place de toute urgence un mécanisme souple de règlement des problèmes posés par les barrières non tarifaires qui entravent le commerce régional. UN وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
    Du point de vue des négociations menées à l'OMC, pour être utile aux négociateurs commerciaux, tout travail de quantification des obstacles non tarifaires devrait mettre l'accent sur les raisons pour lesquelles les négociateurs commerciaux avaient besoin d'informations sur ces obstacles et sur le type d'information requis. UN ومن منظور مفاوضات منظمة التجارة العالمية، ينبغي كي تكون المعلومات مناسبة للمفاوضين التجاريين أن تركز أي محاولة لتجميع بيانات عن الحواجز غير التعريفية وقياسها كمياً على أسباب احتياج المفاوضين التجاريين إلى معلومات عن الحواجز غير التعريفية ونوع المعلومات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد