Le Comité a reclassé la réclamation pour perte de biens producteurs de revenus dans la catégorie des réclamations pour perte de biens corporels. | UN | وأعاد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية. |
312. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour perte de biens corporels. | UN | 312- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
Il estime que Maksoud n'a pas présenté d'éléments suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويرى الفريق أن شركة عبد المقصود لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
Toyo demande une indemnité de USD 5 425 575 pour pertes liées à des contrats et autres pertes. | UN | وتطلب الشركة مبلغاً قدره 575 425 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الخسائر في العقود وخسائر أخرى. |
Il demande réparation pour des pertes de biens corporels au titre des rubriques indiquées ci—dessus. | UN | وتلتمس الإدارة تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات المادية الواردة في البنود المبينة أعلاه. |
Personne n'aime la violence, et personne ne peut fermer les yeux sur les pertes de vies imputables à la violence. | UN | ليس هناك من يحـب العنف أو من يتغاضى عن الخسائر في الأرواح نتيجة للعنف. |
Elle demande une indemnité d'un montant de USD 2 370 140 au titre de pertes liées à des contrats et d'intérêts. Tableau 17. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ 140 370 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في العقود والفوائد. |
Le Comité a conclu que USD 20 000 seulement faisaient partie du montant de la réclamation pour perte de biens corporels. | UN | واستنتج الفريق أن مبلغ 000 20 دولار من المطالبة وحده هو المبلغ المطالب به للتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
En conséquence, le Comité estime qu'il n'existe pas suffisamment d'informations et d'éléments de preuve à l'appui de la réclamation pour perte de fonds. | UN | وعليه، يرى الفريق أنه ليست هناك معلومات وأدلة كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأموال. |
12. Un certain nombre de réclamations de la catégorie < < D > > portent sur des indemnisations pour perte de biens incorporels. | UN | 12- طُلب في عدد من المطالبات من الفئة " دال " تعويض عن الخسائر في الممتلكات غير الملموسة. |
Le Comité constate que Germot n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
Il estime que Kyudenko n'a pas présenté d'éléments suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
186. Le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de USD 16 906 199 pour pertes liées à des contrats. | UN | 186- يوصي الفريق بتعويض قدره 199 906 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في العقود. |
Elle a également fait savoir à la Commission qu'elle avait retiré sa réclamation pour pertes de biens immobiliers et qu'elle avait réduit certains éléments de sa réclamation pour pertes liées à des contrats et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وأفادت بهاغيراتا اللجنة في ذلك الوقت بأنها سحبت مطالباتها عن الخسائر في الممتلكات العقارية وخفّضت عناصر مطالباتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالعقد والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
La société demande une indemnité de US$ 345 610 au titre des pertes de biens corporels qui y étaient situés. | UN | وتلتمس الشركة مبلغ 610 345 دولارات أمريكية عن الخسائر في الممتلكات المادية في الفيلّه. |
46. Les réclamations C5 concernent les pertes de comptes bancaires, de titres et d'autres valeurs. | UN | والمطالبات من الفئة ذاتها بالتعويض عن الخسائر في الأسهم والسندات الأخرى |
32. Réclamation d'Acqua au titre de pertes liées à des contrats 61 | UN | 32- مطالبة شركة Acquaبالتعويض عن الخسائر في العقود 74 |
La société réclame US$ 315 544 au titre de la perte des biens corporels situés dans les bureaux administratifs. | UN | وتلتمس الشركة مبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً عن الخسائر في الممتلكات المادية الموجودة في مكتب الإدارة. |
Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 186 857 au titre des pertes liées aux coûts salariaux. | UN | ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٧٥٨ ٦٨١ دولارا تعويضا عن الخسائر في اﻷجور. |
Lorsqu'il évalue une demande d'indemnisation pour manque à gagner, le Comité exige des preuves claires et convaincantes d'une rentabilité, réelle ou escomptée. | UN | وفي تقييم المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح، يحتاج الفريق إلى أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة. |
Il recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 1 358 151 au titre de la perte d'actifs liés au projet. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ١٥١ ٨٥٣ ١ دولارا تعويضا عن الخسائر في أصول المشروع. |
16. Les éléments retenus dans la déclaration de Mannesmann au titre des pertes liées à des contrats sont récapitulés au tableau 2 cidessous. | UN | 16- ويرد في الجدول 2 أدناه ملخص للبنود المدرجة في مطالبة شركة مانسمان بالتعويض عن الخسائر في العقود. |
131. Dans le cadre de la sixième tranche, des requérants demandent des indemnités au titre de pertes de revenus commerciaux ou industriels enregistrées pendant des périodes de durées diverses. | UN | 131- يلتمس أصحاب المطالبات في الدفعة السادسة تعويضاً عن الخسائر في دخل المؤسسات في فترات زمنية مختلفة. |
Nous comptons que réparation adéquate sera faite des pertes en vies humaines, des souffrances et des dommages matériels subis. | UN | ونأمل أن تقدم تعويضات مناسبة عن الخسائر في الأرواح والممتلكات والمعاناة البشرية. |
33. Le Consortium réclame une indemnité d'un montant de US$ 3 311 645 pour pertes de biens corporels. | UN | 33- يلتمس الاتحاد تعويضاً بمبلغ 645 311 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية. |