ويكيبيديا

    "عن الدائرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la Chambre
        
    • de la Chambre
        
    • du Service
        
    • la Chambre de
        
    • de première
        
    • par le service
        
    • circonscription de
        
    • propos du Cercle
        
    • pour le district
        
    La Chambre d'appel a annulé la condamnation infligée à Siméon Nchamihigo par la Chambre de première instance et lui a infligé une peine d'emprisonnement de 40 ans. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية وحكمت على نشاميهيغو بالسجن لمدة 40 عاما.
    Dans ces nombreuses requêtes, la Chambre d'appel était priée de modifier les mesures de protection accordées à certains témoins par la Chambre de première instance. UN ولدى معالجة هذه الطلبات العديدة، طلب إلى دائرة الاستئناف أن تعدل تدابير حمائية معينة صادرة عن الدائرة الابتدائية.
    18. Jean-Paul Akayesu et le Procureur ont tous deux interjeté appel du jugement rendu par la Chambre de première instance. UN ١٨ - واستأنف كل من جان - بول أكاييسو والمدعي العام الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية.
    Une ordonnance de la Chambre spéciale du Tribunal avait mis fin à l'affaire le 16 décembre 2009. UN وقد شُطبت القضية، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بموجب أمر صادر عن الدائرة الخاصة للمحكمة.
    la Chambre de la Cour suprême a rejeté les recours, confirmant la deuxième décision de la Chambre de première instance portant disjonction de l'instance. UN ورفضت دائرة المحكمة العليا هذه الطعون وأيدت القرار الثاني الصادر عن الدائرة الابتدائية بشأن الفصل.
    Dans ce cas, le mandat délivré après la mise en accusation par la Chambre préliminaire vaut mandat international et est diffusé par tout moyen approprié. UN وفي هذه الحالة، يكون ﻷمر القبض الصادر بعد توجيه الاتهام عن الدائرة التمهيدية مفعول اﻷمر الدولي ويعمم بكل الوسائل المناسبة.
    Le jugement rendu par la Chambre de première instance II est donc définitif. UN وبالتالي، فإن القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية هو قرار نهائي.
    La décision relative à la demande d'extradition doit être prononcée par le magistrat instructeur de la Cour suprême, et, en appel, par la Chambre correctionnelle de la Cour suprême. UN وأن الحكم المتعلق بطلب تسليم يجب أن يصدر عن قاضي التحقيق في المحكمة العليا، وعند الاستئناف، يجب أن يصدر عن الدائرة الجنائية في المحكمة العليا.
    De fait, dans l’affaire Tajić, une exception concernant la compétence a retardé le début du procès pendant un mois et demi et le jugement rendu à cet égard par la Chambre de première instance a fait l’objet d’un appel, ce qui a retardé l’ouverture du procès pendant un mois et demi supplémentaire. UN والواقع أنه في قضية تاديتش أدى تقديم طلب طعن بالاختصاص إلى تأخير بدء المحاكمة لمدة شهر ونصف، ثم طُعن في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية، فتأخرت المحاكمة لمدة شهر ونصف أخرى.
    59. Ordonnances et mandats délivrés par la Chambre préliminaire UN ٥٩ - اﻷحكام واﻷوامر الصادرة عن الدائرة التمهيدية
    Les effets du mandat délivré par la Chambre préliminaire ne sont pas suspendus par les actions contestant la saisine de la Cour.] UN ولا توقف إجراءات الطعن في عرض القضية على المحكمة سريان مفعول أمر القبض الصادر عن الدائرة التمهيدية.[
    Vojislav Šešelj a fait appel de la troisième déclaration de culpabilité prononcée contre lui par la Chambre de première instance. L'affaire est actuellement devant la Chambre d'appel. UN واستأنف شيشيلي حكم الإدانة الثالث بانتهاك حرمة المحكمة الصادر عن الدائرة الابتدائية، والقضية معروضة أمام دائرة الاستئناف.
    S'agissant de l'arrêt rendu par la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême au sujet de l'inconstitutionnalité du paragraphe 11 du septième amendement de la Constitution, qui porte modification de l'article 30, UN بخصوص الحكم الصادر عن الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا القاضي بعدم دستورية الفقرة 11 من المادة 30 من الإعلان الدستوري والمعدلة بموجب التعديل الدستوري السابع:
    Le 27 mars 2001, celle-ci a donc déclaré que les requêtes aux fins d'examen étaient désormais sans objet et a annulé la décision attaquée de la Chambre de première instance II. b) Appels de jugements UN وبذلك، أعلنت دائرة الاستئناف، في 27 آذار/مارس 2001، أن الطلبات على إجراء إعادة نظر في القرار أصبحت غير ذات موضوع وأبطلت الحكم المطعون فيه الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية.
    Les jugements de la Chambre de première instance autres que ceux rendus sur le fond et qui ne sont pas visés au présent article ne peuvent pas faire l'objet d'un appel. UN لا يجوز استئناف اﻷحكام الصادرة عن الدائرة الابتدائية غير اﻷحكام المتعلقة بموضوع الدعوى وغير المنصوص عليها في هذه المادة.
    Le 16 novembre 2012, la Chambre d'appel a confirmé la déclaration de culpabilité pour outrage prononcée à l'encontre de Jelena Rašić ainsi que sa peine de 12 mois d'emprisonnement; elle a rejeté l'appel interjeté par le Bureau du Procureur contre la décision de la Chambre de première instance d'assortir cette peine d'un sursis de huit mois. UN وأكدت دائرة الاستئناف أيضاً الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية بالسجن لمدة 12 شهراً ورفضت طعن مكتب المدعي العام ضد قرار الدائرة الابتدائية الذي قضى بوقف تنفيذ ثمانية أشهر من المدة المحكوم بها.
    Le 7 juin 2013, la Libye a interjeté appel de la décision de la Chambre préliminaire I en date du 31 mai 2013. UN 41 - وفي 7 حزيران/يونيه 2013، قدمت ليبيا طعنا في القرار الصادر في 31 أيار/مايو 2013 عن الدائرة التمهيدية الأولى.
    Elle aura aussi à traiter de toute question surgissant en cours d'instance, notamment les requêtes de la défense et les ordonnances de la Chambre. UN ويتناول الادعاء كذلك أي شأن يُثار في معرض الإجراءات، بما في ذلك أي التماسات من الطرف المقابل وأي أوامر تصدر عن الدائرة الابتدائية.
    Le directeur des poursuites est responsable du Service devant le Parlement par l'intermédiaire de l'Attorney General. UN ورئيس النيابة العامة مسؤول أمام البرلمان عن الدائرة من خلال النائب العام.
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'une Chambre de première instance. UN كذلك تمتثل جميع الدول، بدون إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن الدائرة الابتدائية.
    Déclaration publiée par le service de presse du Président de la République azerbaïdjanaise UN بيان صادر عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان
    (35 ans) Représentant élu de la Ligue nationale pour la démocratie de la circonscription de Ngapudaw 2. UN ممثل منتخب عن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للمجلس التأسيسي عن الدائرة الثانية في نغابوداو.
    20. Le Sénat est constitué de 64 membres, deux pour chaque Etat et deux pour le district fédéral. UN ٠٢- ويضم مجلس الشيوخ ٤٦ عضوا، بواقع ممثلين اثنين عن كل ولاية وممثلين اثنين عن الدائرة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد