ويكيبيديا

    "عن الدراسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les études
        
    • des études
        
    • d'études
        
    • concernant les études
        
    • aux études
        
    • par les études
        
    • sur des
        
    Mises à jour de la Commission européenne et de la Banque mondiale sur les études en cours UN معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة
    Projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar : rapport sur les études et activités réalisées dans la période 2001-2002 UN مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق: تقرير عن الدراسات والأنشطة المنجزة خلال الفترة 2001-2002
    de Gibraltar : rapport sur les études et activités réalisées UN تقرير عن الدراسات واﻷنشطة المنجزة في الفترة
    Indépendamment de ses publications périodiques, l'Université a édité plusieurs ouvrages consacrés à des études de la sécurité; UN وبالإضافة إلى منشورها الدوري، نشرت الجامعة عدّة كتب عن الدراسات الأمنية؛
    Une étude parallèle du système de suivi des traités est en cours et des études et des projets sont menés au sein du Haut Commissariat. UN وتجري حاليا دراسة موازية لنظام رصد المعاهدات فضلا عن الدراسات والمشاريع الداخلية ضمن المفوضية.
    Ma délégation voudrait souligner la décision prise selon laquelle les informations résultant d'études et de recherches sur l'Antarctique doivent être mises à la disposition de tous. UN يود وفدي أن يشدد على القرار الخاص بإتاحة المعلومات الناتجة عن الدراسات البحثية.
    En outre, il est dit dans le rapport que les travaux se sont poursuivis en 2008 pour créer et mettre à jour la base de données environnementales Yuzhmorgeologiya, qui contient des données concernant les études environnementales, y compris les investigations biologiques et météorologiques, réalisées. UN كما جاء في التقرير أن العمل استمر في عام 2008 بشأن إنشاء وتحديث قاعدة بيانات ' يوجومورجيولوجيا` البيئية، التي تتضمن بيانات عن الدراسات البيئية، وتشمل فحوصاً بيولوجية وفحوصاً متعلقة بالأرصاد الجوية.
    En outre, ces études se sont développées et l’on publie régulièrement une brochure sur les études de sociologie de la condition féminine et des autres éléments connexes. UN وعلاوة على ذلك، زادت هذه الدراسات واتسع نطاقها، ويجري اصدار نشرة منتظمة عن الدراسات النسائية وما يتصل بها من عوامل.
    Des recherches documentaires ont été réalisées sur les études géotechniques et les technologies d'extraction. UN وأجريت بحوث مكتبية عن الدراسات الجيوتقنية وتكنولوجيا التعدين.
    Rapport sur les études de chercheurs consacrées à l'énergie et au transport; UN تقرير عن الدراسات البحثية في مجال الطاقة والنقل؛
    Il serait utile de disposer de statistiques dans ce domaine ainsi que d'informations sur les études au sujet de l'application de la loi. UN وأضافت أنها تُقدِّر أي إحصائيات تُعطى إليها في ذلك الصدد، وكذلك أي معلومات عن الدراسات المتعلقة بتنفيذ القانون.
    Projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar : rapport sur les études et activités réalisées dans la période 2005-2006 UN مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق: تقرير عن الدراسات والأنشطة المنجزة خلال الفترة 2005-2006
    En outre, le Gouvernement est prié de fournir des informations sur les études faites par l'ombudsman sur les plans d'égalité au travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن الدراسات الاستقصائية التي أجراها أمين المظالم لشؤون المساواة عن خطط تحقيق المساواة في أماكن العمل.
    Projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar : rapport sur les études et activités réalisées dans la période 1997-1998 UN تقرير عن الدراسات واﻷنشطة المنجزة في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨
    Une étude parallèle du système de suivi des traités est en cours et des études et des projets sont menés au sein du Haut Commissariat. UN وتجري حاليا دراسة موازية لنظام رصد المعاهدات فضلا عن الدراسات والمشاريع الداخلية ضمن المفوضية.
    Ce faisant, il accorde une grande importance aux données dégagées par des études scientifiques et sociologiques approfondies. UN ويولى اهتمام كبير إلى البيانات التي يُحصل عليها نتيجة عن الدراسات العلمية والاجتماعية المعمقة.
    En même temps, dans les secteurs de la formation pédagogique et de la formation sanitaire ainsi que dans celui des études littéraires, les femmes sont maintenant nettement plus nombreuses et cette proportion a augmenté au cours des dernières années. UN وفي الوقت ذاته، تشكل النساء الآن أكثرية واضحة في الدراسات التربوية والصحية، فضلا عن الدراسات الإنسانية، حيث ازدادت نسبتهن في السنوات الأخيرة.
    Chargé d'études à la délégation aux affaires scientifiques et techniques, Ministère de la recherche scientifique et de la technologie UN آلاسان نيان، المسؤول عن الدراسات وعضو في الوفد المعني بالشؤون العلمية والتقنية، وزارة البحث العلمي والتكنولوجيا
    Les données issues d'études de sols en laboratoire ou sur le terrain sont limitées. UN لكن البيانات عن الدراسات المختبرية للتربة أو الاستقصاءات الحقلية محدودة.
    4. Attend avec intérêt les mises à jour annuelles que la Commission lui présentera concernant les études pilotes sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats; UN 4 - تتطلع إلى أن تتلقى من اللجنة تقارير سنوية مزيدة عن الدراسات التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء؛
    A partir des commentaires formulés par le Groupe international d'experts sur la désertification, le Secrétariat a préparé des méthodologies applicables aux études nationales et études sous-régionales connexes, dans le but d'arrêter un format général pour les programmes d'action. UN واستنادا إلى ملاحظات فريق الخبراء الدولي، أعدت اﻷمانة العامة منهجيات ﻹجراء دراسات قومية، فضلا عن الدراسات دون اﻹقليمية ذات الصلة، بغرض التوصل الى شكل عام تصاغ فيه برامج العمل.
    L'utilisation des données générées par les études et les recherches a été insuffisante. UN كما أن استخدام البيانات الناتجة عن الدراسات والأبحاث لم يبلغ مستوى كافيا.
    4. Pendant la session, 44 documents contenant des informations sur des recherches nationales intéressant les travaux du Groupe spécial ont été présentés par les experts participants et passés en revue par le Groupe. UN ٤- وخلال الدورة قدم الخبراء المشاركون ٤٤ ورقة تتضمن معلومات عن الدراسات الوطنية المتصلة بأعمال الفريق واستعرضها الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد