En 2011, environ 137 millions d'enfants ont commencé l'école primaire, mais 34 millions devraient quitter l'école avant d'atteindre la dernière année. | UN | وفي عام 2011، بدأ حوالي 137 مليون طفل دراستهم الابتدائية، ولكن يُتوقع أن ينقطع 34 مليون منهم عن الدراسة قبل بلوغ الصف النهائي. |
D'après les estimations, un quart des enfants non scolarisés entament leur scolarité à un âge tardif et risquent davantage de ne pas la poursuivre, et un autre quart quitte l'école avant d'avoir reçu une instruction de base. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ربع مجموع الأطفال غير الملتحقين بالمدارس يدخلون المدرسة في وقت متأخر فيصبحون أكثر عرضة للانقطاع عن الدراسة، وأن هناك ربعا آخر ينقطع عن الدراسة قبل إتمام التعليم الأساسي. |
Ainsi, des enfants inscrits, 35 % quittent l'école avant d'y être restés cinq ans, la moitié avant huit ans et les deux tiers avant dix ans. | UN | وعليه فمن بين الأطفال المسجلين انقطع 35 في المائة عن الدراسة قبل إكمال الصف الخامس، وأكثر من النصف قبل إكمال الفصل الثامن وما يساوي الثلثين قبل إكمال الفصل العاشر. |
Toutefois dans le cas du Guatemala, de la Bolivie, du Brésil et de quatre autres pays, entre 40 % et 70 % des enfants des zones urbaines cessaient de fréquenter l'école avant d'avoir achevé le primaire. | UN | ومع ذلك، تذكر الوثيقة فيما يتعلق بغواتيمالا وبوليفيا والبرازيل و4 بلدان أخرى، أن ما بين 40 و70 في المائة من الأطفال في المناطق الحضرية ينقطعون عن الدراسة قبل إتمام المرحلة الابتدائية. |
Ils constatent néanmoins qu'environ 23 % des enfants n'ont jamais été scolarisés tandis que 50 % des enfants scolarisés abandonnent l'école avant la fin de la troisième année. | UN | غير أن الورقة المشتركة 1 لاحظت أن قرابة 23 في المائة من الأطفال لم يسجلوا أبداً في المدارس في حين أن نسبة 50 في المائة من المسجلين يتوقفون عن الدراسة قبل تجاوز الصف الثالث. |
g) D'élargir le système de formation professionnelle, y compris aux enfants qui ont abandonné l'école avant la fin de leur scolarité. | UN | (ز) توسيع نطاق نظام التدريب المهني ليشمل الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة قبل إكمال تعليمهم. |
b) Les élèves d'ascendance africaine abandonnent l'école avant la fin de leur scolarité, ce qui compromet leurs chances d'avoir une vie meilleure; | UN | (ب) توقف الطلبة المنحدرين من أصل أفريقي عن الدراسة قبل إتمامهم تعليمهم، وما يترتب على ذلك من آثار ضارة بفرصهم في الحياة؛ |
d) De renforcer la formation professionnelle, notamment à l'intention des enfants qui quittent l'école avant la fin de leurs études. | UN | (د) النهوض بالتدريب المهني، بما في ذلك للأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة قبل إتمامها. |
Dans les zones rurales, 66 % des filles quittent l'école avant la troisième année d'enseignement et, à l'échelle nationale, une fille sur huit seulement arrive au terme de la sixième année; 60 % de l'ensemble des femmes et 80 % de celles vivant dans les régions rurales sont analphabètes. | UN | وتنقطع 66 في المائة من الفتيات عن الدراسة قبل الفصل الثالث في المناطق الريفية، وتتخرج فتاة واحدة من كل ثماني فتيات من الفصل السادس على النطاق الوطني؛ و 60 في المائة من جميع النساء و 80 في المائة من النساء الريفيات يعانين من الأمية. |
Les garçons et les filles qui quittent l'école avant d'avoir atteint le 12e niveau sont susceptibles d'être < < invités > > à se présenter auprès de l'administration locale pour suivre un entraînement militaire. | UN | والتلاميذ من الذكور والإناث الذين ينقطعون عن الدراسة قبل الوصول إلى الصف الثاني عشر يستلمون على الأرجح " دعوة " للانضمام إلى التدريب العسكري، من خلال الإدارة المحلية. |
Veuillez donner des renseignements complémentaires sur les programmes d'éducation offerts aux filles et aux femmes qui ont quitté l'école avant d'avoir atteint l'âge de la fin de la scolarité ou obtenu un diplôme, en particulier les projets visant à appliquer le programme < < Matua > > dans les écoles des zones rurales. | UN | فيرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن البرامج التعليمية المتاحة للفتيات والنساء اللواتي انقطعن عن الدراسة قبل التخرج أو بلوغ السن القانونية لترك الدراسة، ولا سيما الخطط القائمة لتوسيع نطاق برنامج " ماتوا " ليشمل المدارس الريفية. |
Les filles passent pour n'avoir que très rarement quitté l'école (avant la fin de la scolarité obligatoire) au cours de la période considérée ici. | UN | 164 - لا تنقطع البنات عن الدراسة (قبل إكمال مرحلة التعليم الإلزامية) إلا في حالات نادرة، خلال الفترة التي يجري مناقشتها. |
Veuillez donner des renseignements complémentaires sur les programmes d'éducation offerts aux filles et aux femmes qui ont quitté l'école avant d'avoir atteint l'âge de la fin de la scolarité ou obtenu un diplôme, en particulier les projets visant à appliquer le programme < < Matua > > dans les écoles des zones rurales. | UN | فيُرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن البرامج التعليمية المتاحة للفتيات والنساء اللواتي انقطعن عن الدراسة قبل التخرج أو بلوغ السن القانونية لترك الدراسة، ولا سيما الخطط القائمة لتوسيع نطاق برنامج " ماتوا " ليشمل المدارس الريفية. |
b) De déployer des efforts accrus pour empêcher les enfants d'abandonner l'école et réintégrer ceux qui ont quitté l'école avant d'avoir achevé leurs études primaires; | UN | (ب) مضاعفة الجهود لمنع تسرب الأطفال من المدارس وإعادة إدماج أولئك الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة قبل إنهاء مرحلة التعليم الابتدائي؛ |
13. Mme Hernández de Espinoza (El Salvador) dit qu'il est vrai qu'en dépit de l'augmentation notable du taux de scolarisation des filles enregistrée ces dernières années, celles-ci abandonnent souvent l'école avant d'avoir terminé leurs études secondaires. | UN | 13- السيدة إرنانديث دي إسبينوثا (السلفادور) قالت إن البنات ينقطعن في كثير من الأحيان عن الدراسة قبل إتمام تعليمهن الثانوي وذلك رغم الزيادة الملحوظة المسجلة في معدل التحاقهن بالمدارس في السنوات الأخيرة. |
En moyenne, pendant la période 1993-1994, un peu plus du tiers (39 %) du nombre des filles inscrites dans l'enseignement primaire ont abandonné l'école avant de terminer le primaire et plus de la moitié (57 %) ont abandonné avant de terminer le primaire supérieur; sur les 43 % restant qui ont atteint le secondaire, 10 % ont abandonné avant la fin de leurs études scolaire. | UN | وبوجه عام خلال الفترة ١٩٩٤-٩٣. فإن أكثر قليلا من ثلث )٣٩ في المائة( عدد البنات المقيدات في المرحلة الابتدائية انقطعن عن الدراسة قبل إكمال المستوى الابتدائي وأكثر من النصف، أي ٥٧ في المائة انقطعن عن الدراسة قبل إكمال المستويات الابتدائية العليا ومن بين المتبقيات البالغ نسبتهن ٤٣ في المائة اللائي وصلن المرحلة الثانوية العالية، انقطعت نسبة ١٠ في المائة أخرى عن الدراسة قبل انتهاء التعليم المدرسي. |