| L'expert La Verne E. Ragster a fait un exposé sur la Constitution proposée pour les îles Vierges américaines. | UN | وقدم الخبير لا فيرني إي. راغستر عرضا عن الدستور المقترح لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة. |
| Un livret intitulé Les fondements du Gouvernement, qui fournit des informations sur la Constitution républicaine et la structure du Gouvernement a été également diffusé. | UN | كما وزِّع كتيب بعنوان " أسس الحكم " يوفر معلوماتٍ عن الدستور الجمهوري وهيكل الحكومة. |
| Au cours des deux ou trois dernières années, la formation des agents des services d'immigration a été renforcée et complétée par des cours sur la Constitution japonaise, le droit international et les droits de l'homme d'une manière générale. | UN | وخلال العامين الماضيين أو الأعوام الثلاثة الماضية، عُزز تدريب موظفي إدارات الهجرة واستُكمل بدورات عن الدستور الياباني والقانون الدولي وحقوق الإنسان بصورة عامة. |
| Une deuxième table ronde sur la Constitution a eu lieu le 27 novembre sous les auspices de l'OSCE. | UN | ونظمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مناقشة ثانية على مائدة مستديرة عن الدستور في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر. |
| J'ai l'expérience d'avoir passé 20 ans à défendre la constitution. | Open Subtitles | حصلت على خبرتي من الدفاع عن الدستور لـ20 سنة |
| Le Conseil a mis en place, avec la collaboration d'autres organismes, 600 agences locales d'information sur la Constitution et de formation à la démocratie et à la résolution des conflits. | UN | وعقد المجلس، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، ٦٠٠ حلقة عمل محلية لنشر المعلومات عن الدستور وتقديم التدريب في مجال الديمقراطية وحل الصراعات. |
| Il s'interroge également sur l'assistance juridique prévue par la législation azerbaïdjanaise, et souhaite avoir un complément d'information sur la Constitution : à quelle date est-elle entrée en vigueur ? | UN | كذلك تساءل عن المساعدة القضائية التي ينص عليها التشريع اﻷذربيجاني وطلب مزيداً من المعلومات عن الدستور: متى بدأ سريانه؟ وهل هو دائم وكيف اعتُمد؟ |
| On trouvera des renseignements supplémentaires sur la Constitution et le gouvernement du Territoire dans d’autres documents de travail établis par le Secrétariat (A/AC.109/2018, par. 5 à 13, et A/AC.109/2113, par. 31 à 34). | UN | ١١ - وترد معلومات إضافية عن الدستور وحكومة اﻹقليم في ورقتي عمل أخريين أعدتهما اﻷمانة العامة )A/AC.109/2018، الفقرات ٥ - ١٣ و A/AC.109/2113، الفقرات ٣١ - ٣٤(. |
| Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la Constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan. | UN | وتلا هذا التصويت القيام بجهد لإجراء استفتاءٍ عن الدستور الإقليمي في 25 تموز/يوليه، وهو نفس اليوم الذي تجري فيه الانتخابات البرلمانية والرئاسية لحكومة كردستان الإقليمية. |
| Il y a lieu tout d'abord de rappeler que ces textes juridiques se fondent sur la Constitution algérienne et qu'ils auraient été censurés par le Conseil constitutionnel si une quelconque disposition s'en était écartée. | UN | 259- والجدير بالذكر في المقام الأول أن هذه النصوص القانونية تستند إلى الدستور الجزائري، وأن المجلس الدستوري ما كان ليُجيزها لو أن أي حكم منها شذ عن الدستور. |
| Le rapport contient donc des informations sur la Constitution fédérale et les Constitutions des différentes républiques, ainsi que sur les lois nouvelles ou déjà existantes portant application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, mais également des exemples et des données factuelles touchant en particulier l'éducation, l'information et la culture. | UN | وبالتالي فإن التقرير يتضمن معلومات عن الدستور الاتحادي ودساتير كل جمهورية على حدة إضافة إلى القوانين الجديدة وغيرها من القوانين التي تحكم موضوع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لكنه يتضمن أيضاً مجموعة من اﻷمثلة والبيانات عن الممارسات المطبقة، وعن التعليم واﻹعلام والثقافة على نحو أكثر تحديداً. |
| 1992-1994 Participation à un atelier sur la Constitution lituanienne organisé par la CEELI (critique du projet de constitution lituanienne; élaboration de l'ordre du jour pour la délégation des États-Unis en Lituanie; organisation de journées d'étude à Washington à l'intention de délégués lituaniens aux États-Unis) | UN | ١٩٩٢-١٩٩٤ عضو، حلقة دراسية عقدتها المبادرة عن الدستور الليتواني )قدمت نقدا مشروع الدستور الليتواني، وأدارت حلقة عمل في واشنطن العاصمة بشأن الحصص القضائية للمندوبين الليتوانيين الموفدين إلى الولايات المتحدة( |
| Juillet 1992 Participation en qualité d'enseignante à un séminaire juridique à l'intention d'officiels de la Communauté d'États indépendants (Département d'État des États-Unis/Centre fédéral de la magistrature) (ces communications sur la Constitution et les tribunaux ont été utilisées comme matériel didactique) | UN | تموز/يوليه ١٩٩٢ عضو هيئــة التدريس في الحلقــة الدراسيــة القانونية لرابطة الدول المستقلة )روسيا(، المسؤولون )وزارة الخارجية بالولايات المتحدة/المركز القضائي الاتحادي( )كتبت ورقات عن الدستور والمحاكم استخدمت كمواد في المنهج الدراسي( |
| Participation à un atelier sur la Constitution lituanienne organisé par la CEELI (critique du projet de constitution lituanienne; élaboration de l’ordre du jour pour la délégation des États-Unis en Lituanie; organisation de journées d’étude à Washington à l’intention de délégués lituaniens aux États-Unis) | UN | ١٩٩٢-١٩٩٤ عضوة، حلقة عمل عقدت في إطار المبادرة القانونية ﻷوروبا الوسطى والشرقية عن الدستور الليتواني )قدمت نقدا لمشروع الدستور الليتواني؛ ووضعت جدول أعمال وفد الولايات المتحدة إلى ليتوانيا؛ وأدارت حلقة عمل في واشنطن العاصمة بشأن الحصص القضائية للمندوبين الليتوانيين الموفدين إلى الولايات المتحدة( |
| Participation en qualité d’enseignante à un séminaire juridique à l’intention d’officiels de la Communauté d’États indépendants (Département d’État des États-Unis/Centre fédéral de la magistrature) (ces communications sur la Constitution et les tribunaux ont été utilisées comme matériel didactique) Janvier 1993 | UN | تموز/يوليه ١٩٩٢ هيئة التدريس في الحلقة الدراسية القانونية لمسؤولي رابطة الدول المستقلة )روسيا(، )وزارة خارجية الولايات المتحدة/المركز القضائي الاتحادي( )كتبت ورقات عن الدستور والمحاكم استُخدمت كمواد في المنهج الدراسي( |
| ...pour préserver, protéger et défendre la constitution donc aide moi, Dieu. | Open Subtitles | وأن أحفظ.. وأحمي وأُدافع عن الدستور ولأجل ذلك فليساعدني الرب |