ويكيبيديا

    "عن الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la défense
        
    • de défendre
        
    • sur la défense
        
    • à la défense
        
    • matière de défense
        
    • défensive
        
    • à défendre
        
    • de se défendre
        
    • sur les moyens de défense
        
    • pour la défense
        
    Le Gouverneur, nommé par la Reine, est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. UN والحاكم، الذي تعينه الملكة، مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والشرطة.
    Le Royaume-Uni est responsable de la défense et de la représentation internationale des dépendances de la Couronne. UN المملكة المتحدة مسؤولة عن الدفاع والتمثيل الدولي للأقاليم التابعة للتاج.
    Il est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. UN ويضطلع الحاكم بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة.
    Ces derniers ayant quitté le pays involontairement, il incombe au Soudan, leur patrie, de défendre leurs droits et d'exiger qu'ils soient rapatriés et réunis avec leur famille. UN فقد كانت مغادرتهم البلد غير طوعية والسودان، بوصفه البلد اﻷم، مسؤول عن الدفاع عن حقوقهم ويطالب بإعادتهم والحاقهم بأسرهم.
    Si les habitants d'Hiroshima et Nagasaki avaient su ce que nous savons sur la défense civile, des milliers de vies auraient été sauvées. Open Subtitles إذا كان أهالي هيروشيما وناغازاكي على علم بما نعرفه عن الدفاع المدني، لكان من الممكن إنقاذ آلاف الأرواح.
    L'indication de données relatives à la défense civile concerne surtout les pays disposant de forces stratégiques. UN أما اﻹبلاغ عن الدفاع المدني فهو مسألة تخص أولا وقبل كل شيء البلدان التي لديها قوات استراتيجية.
    Le Gouverneur est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. UN ويضطلع الحاكم بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة.
    Il est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. UN ويضطلع الحاكم بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة.
    Le premier conseil commis d'office est alors appelé le conseil principal et il a la responsabilité première de la défense. UN وبعد ذلك يعين المحامي الأول ككبير محامين. ويضطلع كبير المحامين بالمسؤولية الأولى عن الدفاع.
    Il est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. UN ويتولى الحاكم المسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية، والأمن الداخلي، والشرطة.
    Le Gouverneur est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. UN ويتولى الحاكم المسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية، والأمن الداخلي، والشرطة.
    Le Royaume-Uni conserve la responsabilité de la défense, des affaires extérieures et de la sécurité intérieure. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Grandes affaires plaidées devant la Haute Cour ou la Cour suprême de Zambie comme avocat de la défense UN قضايا رئيسية جرت المرافعة فيها أمام المحكمة العليا ومحكمة النقض في زامبيا بالنيابة عن الدفاع
    C'est pourquoi nous recommandons de centrer davantage l'attention sur les femmes rurales parce qu'elles sont les moins en mesure de défendre leurs droits, tout simplement parce qu'elles ne les connaissent pas. UN لذا، نوصي بالمزيد من التركيز على المرأة الريفية، لأنها الأعجز عن الدفاع عن حقوقها وذلك ببساطة لأنها غير واعية بها.
    Les victimes sont souvent des enfants marginalisés, défavorisés et victimes de discrimination qui ne bénéficient pas de la protection d'adultes chargés de défendre leurs droits et leur intérêt supérieur, notamment les enfants issus de minorités. UN وكثيراً ما يكون الضحايا من بين الأطفال المهمشين والمحرومين والمعرضين للتمييز والأطفال الذين يفتقرون إلى حماية البالغين المسؤولين عن الدفاع عن حقوقهم ومصالحهم الفضلى، بما في ذلك أطفال الأقليات.
    Les Afghans savent que c'est en définitive à nos propres forces qu'il incombe de défendre le pays et de d'assurer la sécurité de notre population. UN يدرك الأفغان أن المسؤولية عن الدفاع عن بلدنا وتوفير الأمن لشعبنا هي مسؤولية قواتنا في نهاية المطاف.
    Source: Rapport sur la défense civile, Organisation islamique de la santé, 1999. UN المصدر: تقرير عن الدفاع المدني، الهيئة الصحية الإسلامية، 1999.
    Entre 1998 et 2010, la Chine a publié sept Livres blancs sur la défense nationale. UN وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2010، أصدرت الصين سبعة كتب بيضاء عن الدفاع الوطني.
    Dans certains cas, il peut être nécessaire de dissimuler certaines preuves à la défense, de façon à préserver les droits fondamentaux d'un autre individu ou à sauvegarder un intérêt public important. UN وقد يكون ضروريا في بعض القضايا حجب بعض الأدلة عن الدفاع للحفاظ على الحقوق الأساسية لفرد آخر أو لحماية مصلحة عامة هامة.
    Conclusion d'accords pour le transfert des responsabilités en matière de défense aux Forces de défense du Timor oriental (FDTO) UN وضع ترتيبات لتسليم المسؤولية عن الدفاع إلى قوات دفاع تيمور الشرقية
    Ne soyez pas sur la défensive, ce n'est pas l'Inquisition. Open Subtitles لذا ارجوكى ان تتوقفى عن الدفاع عنه هذا ليس استقصاء
    Ce Millénaire doit œuvrer à défendre la vie et à sauver l'humanité. UN وهذه الألفية يجب بحق أن تكون عن الدفاع عن الحياة وإنقاذ البشرية.
    Cela tient en partie à leur incapacité de se défendre, voire à leur apparence physique. UN حيث إن عجزهن عن الدفاع عن أنفسهن ومظهرهن البدني كثيراً ما يحملان الناس على توجيه التهمة إليهن بممارسة السحر.
    A. Séminaire sur les moyens de défense en droit pénal international UN ألف- الحلقة الدراسية عن الدفاع في مجال القانون الجنائي الدولي
    On s'attachera en particulier à coordonner le renforcement institutionnel du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, qui constitue l'entité étatique clef pour la défense des droits de l'homme et un élément stratégique de la transition. UN وسيولي اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، وهو المؤسسة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن الدفاع عن حقوق الإنسان وعنصر فاعل استراتيجـــي في عملية الانتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد