La Chambre a rappelé dans ses décisions que cette procédure ne peut pas être utilisée à l'encontre de toutes les décisions interlocutoires prises par des Chambres de première instance. | UN | وأشارت الدائرة في قراراتها إلى أن ذلك الإجراء قد لا يستخدم للطعن في جميع القرارات غير النهائية الصادرة عن الدوائر الابتدائية. |
Le résultat est qu'il s'est développé une pratique unifiée dans le domaine de l'administration internationale des conseils de la défense, pratique qui de plus a été consacrée dans des décisions des Chambres de première instance prises dans plusieurs affaires. | UN | وترتب على ذلك إعداد ممارسة موحدة ﻹدارة شؤون محامي الدفاع الدوليين، جرى، زيادة على ذلك، تقنينها بموجب اﻷحكام الصادرة عن الدوائر الابتدائية في عدة قضايا. |
Néanmoins, à la différence des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens, qui appliquent un modèle de type inquisitoire de droit civil, le Tribunal spécial tente avec une certaine audace de concilier les modèles accusatoire et inquisitoire; | UN | بل تحاول الدمج بجرأة ما بين النموذجين الإتهامي والتحقيقي، وتختلف بذلك عن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية القائمة على النموذج التحقيقي المطبق في نظام القانون المدني؛ |
Le SPT souhaiterait obtenir des précisions sur les services qui ont mené les enquêtes, ainsi que la confirmation que ces services étaient indépendants des commissariats et des gendarmeries qui en faisaient l'objet. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب توضيحات عن الدوائر التي أجرت التحقيقات وتأكيد استقلال هذه الدوائر عن مخافر الشرطة ومراكز الدرك التي خضعت للتحقيق. |
Rapport du Secrétaire général sur les chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | تقرير الأمين العام عن الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Réunion d'information des formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens (organisée par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité) | UN | جلسة إحاطة عن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية (ينظمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات) |
Fournir des informations sur les départements ou organes gouvernementaux chargés de la coordination et de l'application du Protocole facultatif. | UN | السؤال : 1 يرجى تقديم معلومات عن الدوائر الحكومية المختصة أو الهيئات المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
La lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves ayant une portée internationale a bénéficié des travaux de la Cour pénale internationale, des tribunaux ad hoc et des tribunaux mixtes ainsi que des Chambres spécialisées des tribunaux nationaux. | UN | كما جرى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على أشد الجرائم خطورة المثيرة للقلق على الصعيد الدولي من خلال عمل المحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم المخصصة والمختلطة، فضلا عن الدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية. |
La création, en 2003, d'un Comité des procès composé de représentants des Chambres, du Greffe et du Bureau du Procureur a constitué un pas en avant. | UN | 41 - واتُّخذت خطوة مفيدة تمثلت في إنشاء اللجنة الابتدائية في عام 2003، وهي مؤلفة من ممثلين عن الدوائر وقلم المحكمة والادعاء. |
La création, en 2003, d'un comité des procès composé de représentants des Chambres, du Greffe et du Bureau du Procureur a constitué un pas en avant. | UN | 43 - واتُّخذت خطوة مفيدة تمثلت في إنشاء اللجنة الابتدائية في عام 2003، وهي مؤلفة من ممثلين عن الدوائر وقلم المحكمة والادعاء. |
Il a réitéré que la lutte contre l'impunité des crimes internationaux les plus graves commis contre les femmes et les filles s'était renforcée grâce à l'action de la Cour pénale internationale, des tribunaux spéciaux, des tribunaux mixtes et des Chambres spécialisées au sein des juridictions nationales. | UN | وأكد المجلس من جديد أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي ترتكب ضد النساء والأطفال قد تعززت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة، فضلا عن الدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية. |
Au sein du Tribunal spécial est créée la Chambre d'appel, aux fins de l'examen des appels formés contre les décisions des Chambres de première instance, comme le prévoit l'article 44. | UN | 3 - وتُنشأ داخل المحكمة الخاصة دائرة الاستئناف بغرض النظر في الاستئنافات المقدمة ضد القرارات الصادرة عن الدوائر الابتدائية وفقاً للمادة 44. |
La création, en 2003, d'un Comité des procès, composé de représentants des Chambres, du Greffe et du Bureau du Procureur, a été utile, ce comité ayant facilité la mise en état de plusieurs affaires nouvelles. | UN | 47 - وهناك خطوة مفيدة تمثلت في إنشاء لجنة ابتدائية جديدة في عام 2003، وهي مؤلفة من ممثلين عن الدوائر وقلم المحكمة والادعاء. وقد يسَّرت هذه اللجنة إعداد الكثير من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
De plus amples informations sur les services conjoints figurent dans le document UNEP/CHW.10/27/Add.3. | UN | 4 - ويرد في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.3 مزيد من المعلومات عن الدوائر المشتركة. |
De plus amples informations sur les services conjoints figurent dans le document UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.3. | UN | 4 - ويرد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.3 مزيد من المعلومات عن الدوائر المشتركة. |
On trouvera des informations sur les services conjoints dans le document UNEP/CHW.10/27/Add.3, sur la synchronisation des cycles budgétaires dans le document UNEP/CHW.10/27/Add.4, et sur la vérification conjointe des comptes dans le document UNEP/CHW.10/27/Add.5. | UN | 6 - وترد المعلومات عن الدوائر المشتركة في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.3، والمعلومات عن تزامن دورات الميزانيات في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.4 والمعلومات عن المراجعة المشتركة للحسابات في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.5. |
On notera à cet égard que le chapitre consacré au Bureau du Procureur a été établi indépendamment de celui qui porte sur les chambres. | UN | وقد أعد الفرع المتعلق بمكتب المدعي العام على وجه الخصوص بطريقة مستقلة عن الدوائر. |
Dans son précédent rapport sur les chambres extraordinaires, le Secrétaire général a expliqué que la composante nationale connaissait un grave déficit de financement. | UN | ٢٧ - وأوضح الأمين العام في تقريره السابق عن الدوائر الاستثنائية أن العنصر الوطني يعاني من نقص شديد في التبرعات المعلنة. |
Réunion d'information des formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens (organisée par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité) | UN | جلسة إحاطة عن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية (ينظمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات) |
1. Fournir des informations sur les départements ou organes gouvernementaux chargés de la coordination et de l'application du Protocole facultatif. | UN | 1.يرجى تقديم معلومات عن الدوائر الحكومية المختصة أو الهيئات المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Si j'avais été celui ivre, Je n'aurais pas pu se tenir, beaucoup moins donnent une conférence sur des circuits intégrés, | Open Subtitles | لو كنتُ أنا مخموراً إلى تلك الدرجة ما كنت استطعت أن أقف على قدميّ فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة |
La Chambre d'appel connaît en appel de certaines décisions rendues par les Chambres de première instance. | UN | 22 - تستمع دائرة الاستئناف إلى طعون في بعض الأحكام الصادرة عن الدوائر الابتدائية. |