Il y a lieu de rappeler que la Déclaration de Téhéran de la huitième session de la Conférence islamique au sommet souligne : | UN | ويجدر التذكير بأن إعلان طهران الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة اﻹسلامي قد أكد على: |
Le rapport de la huitième session indique ce qui suit : | UN | ويورد التقرير عن الدورة الثامنة ما يلي: |
Le présent rapport contient les réponses du Gouvernement paraguayen au questionnaire adressé aux États Membres et portant sur les recommandations de la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | يتضمن هذا التقرير ردود حكومة باراغواي على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Rapport sur la huitième session | UN | تقرير عن الدورة الثامنة |
L'Instance permanente réaffirme en particulier la recommandation qu'elle a formulée à sa huitième session, appelant à la tenue d'une réunion d'experts sur l'hygiène sexuelle et la santé procréative. | UN | ويكرر المنتدى الدائم خاصة تأكيد التوصية الصادرة عن الدورة الثامنة والمتعلقة بعقد اجتماع لفريق خبراء بشأن الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية. |
Prenant également note avec appréciation des résolutions adoptées par la huitième session du COMIAC, la vingt-deuxième session du COMCEC et la vingt-cinquième session du Comité exécutif du COMSTECH sur la mise en œuvre du Programme d'action décennal de l'OCI, | UN | وإذ يأخذ علما كذلك، بالقرارات الصادرة عن الدورة الثامنة للكومياك والدورة الثانية والعشرين للكومسيك والدورة الخامسة والعشرين للجنة التنفيذية للكومستيك بشأن تنفيذ برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Le présent document contient la réponse du Gouvernement norvégien au questionnaire adressé aux États Membres portant sur les recommandations de la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | تتضمن هذه الوثيقة ردّ حكومة النرويج على الاستبيان المرسل إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le présent rapport contient les réponses du Gouvernement espagnol au questionnaire adressé aux États Membres relatif aux recommandations de la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | يتضمن هذا التقرير ردود حكومة إسبانيا على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Rapport sur les travaux de la huitième session | UN | تقرير عن الدورة الثامنة |
Ayant pris connaissance de toutes les résolutions pertinentes et en particulier la résolution no 29/8-P(IS) de la huitième session de la Conférence islamique au sommet sur la solidarité islamique avec les peuples du Sahel; | UN | وإذ يأخـذ علمـا بجميع القـرارات الإسلاميـة ذات الصلـة وبخاصـة القـرار رقـم 29/8 - س (ق إ) الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل، |
Lettre datée du 23 février 1998, adressée au Secrétaire général par le Chargé d’affaires par intérim de la Mission permanente de la République islamique d’Iran auprès de l’Organisation des Nations Unies transmettant les documents de la huitième session de la Conférence islamique au sommet, Téhéran, 9-11 décembre 1997 | UN | رسالـة مؤرخة ٢٣ شبـاط/فبرايـر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹســلامية لــدى اﻷمــم المتحدة يحيل بها الوثائق الصادرة عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة اﻹسلامـــي المعقود في طهران في الفترة ٩-١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
Conformément aux recommandations émises lors de la huitième session concernant la situation des femmes autochtones, il est important de tenir compte du fait que les revendications des femmes autochtones de Colombie vont de pair avec la protection de leurs droits collectifs. | UN | 9 - عملا بالتوصيات التي صدرت عن الدورة الثامنة بشأن حالة نساء الشعوب الأصلية، فإن من الأهمية بمكان ألا يغيب عن الأذهان ضرورة أن تظل مطالبات المرأة الكولومبية من نساء الشعوب الأصلية جزءا لا يتجزأ من حماية الحقوق الجماعية. |
Ayant pris connaissance de toutes les résolutions pertinentes et en particulier la résolution no 29/8-P (IS) de la huitième session de la Conférence islamique au Sommet sur la solidarité islamique avec les peuples du Sahel; | UN | وإذ يأخـذ علمـا بجميع القـرارات الإسلاميـة ذات الصلـة وبخاصـة القـرار رقـم 29/8 - س(ق إ) الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل ، |
13. L'administrateur chargé du programme sur le droit et la politique de la concurrence à la CNUCED a présenté à la Commission le rapport sur la huitième session du Groupe d'experts, qui avait eu lieu à Genève du 17 au 19 juillet 2007. | UN | 13- قدم الموظف المسؤول عن برنامج الأونكتاد لقوانين وسياسات المنافسة إلى اللجنة تقريراً عن الدورة الثامنة لفريق الخبراء التي عقدت في جنيف في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2007. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la septième session du Comité d'experts de l'administration publique (1); rapport sur la huitième session du Comité d'experts de l'administration publique (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن الدورة السابعة للجنة خبراء الإدارة العامة (1)؛ وتقرير عن الدورة الثامنة للجنة خبراء الإدارة العامة (1)؛ |
b) Conseil économique et social : rapport sur la septième session du Comité d'experts de l'administration publique (1); rapport sur la huitième session du Comité d'experts de l'administration publique (1); | UN | (ب) المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير الدورة السابعة للجنة خبراء الإدارة العامة (1)؛ تقرير عن الدورة الثامنة للجنة (1)؛ |
Le présent rapport contient les réponses du Gouvernement équatorien au questionnaire adressé aux États Membres sur les recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa huitième session. | UN | يتضمن هذا التقرير الردود الواردة من حكومة إكوادور على الاستبيان الذي وجّه إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Des renseignements plus détaillés sur les travaux réalisés en application des recommandations formulées par la Commission à sa huitième session figurent dans le document TD/B/COM.3/66. | UN | وترد في الوثيقة TD/B/COM.3/66 معلومات مفصلة عن العمل المضطلع به من أجل تنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للجنة. |
Rappelant également les principes de la Déclaration de Téhéran adoptée en décembre 1997 par la huitième session de la Conférence islamique au sommet qui affirme que la civilisation islamique s'est toujours enracinée à travers les âges dans la coexistence pacifique, la coopération, l'entente mutuelle ainsi que le dialogue constructif avec les autres civilisations, croyances et dialogues. | UN | وإذ يستذكر كذلك مبادئ إعلان طهران الذي صدر في كانون الأول/كانون الأول/ديسمبر 1997م عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي، والذي أكد أن الحضارة الإسلامية ظلت دوماً وعلى مر التاريخ راسخة في تعايش سلمي وتعاون وتفاهم وحوار بناء مع الحضارات والمعتقدات والمذاهب الفكرية الأخرى. |
Rappelant également les résolutions pertinentes sur le désarmement adoptées par l'Assemblée générale de l'ONU ainsi que par les diverses conférences islamiques, en particulier la résolution 21/8-P(IS) adoptée par la huitième session de la Conférence islamique au Sommet et la résolution 22/25-P adoptée par la vingt-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, | UN | وإذ يذكر أيضا بالقرارات ذات الصلة المتعلقة بنزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وعن شتى المؤتمرات الإسلامية، وبخاصة القرار 21/8 - س (ق إ) الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي، والقرار 54/27 - س الصادر عن الدورة السابعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، |
i) Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale : documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Comité de l'énergie sur les travaux de sa huitième session; rapport du Comité des ressources en eau sur les travaux de sa neuvième session; | UN | ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا: وثائق الهيئات التداولية: تقرير إلى اللجنة عن الدورة الثامنة للجنة الطاقة؛ تقرير إلى اللجنة عن الدورة التاسعة للجنة الموارد المائية؛ |