En gros, ils empêchent un vieil homme en fauteuil roulant d'aller travailler ? Mh-hmm. | Open Subtitles | إذن فهم يعطّلون عجوز على كرسي مدولب عن الذهاب إلى عمله؟ |
En fait, je vais arrêter d'aller chez Cate pendant un moment. | Open Subtitles | في الواقع ، سأتوقف عن الذهاب لمنزل كايت لفترة |
On observe aussi que de nombreuses filles cessent d'aller à l'école pour diverses raisons, notamment le mariage précoce. | UN | وتظهر الشواهد أن كثيرا من الفتيات يتوقفن عن الذهاب إلى المدرسة لأسباب مختلفة، منها الزواج المبكر. |
J'ai moi-même pensé à la même chose Je devrais cesser d'y aller. | Open Subtitles | كنت أفكر بذلك، يجب عليّ أن أكف عن الذهاب لهناك. |
Ils ont appliqué des sanctions unilatérales, découragé les investissements et dissuadé les étrangers de se rendre au Myanmar, afin d'asphyxier le secteur du tourisme, qui était une source prometteuse de recettes. | UN | ولم يكن يشجع على السفر إلى البلد وذلك لثني السياح عن الذهاب إلى البلد للسياحة التي تشكل مصدرا واعدا محقق إيرادات للناس. |
Le faible pourcentage de grèves et d'arrêts de travail dans le secteur privé en 1993 peut être interprété comme l'expression de ce consensus, qui a par ailleurs été à l'origine de la remontée des indices de confiance des milieux d'affaires que la Chambre de commerce sud-africaine a publiés à la fin de 1993 et au début de 1994. | UN | ويمكن أن تكون النسبة المئوية المنخفضة لﻹضرابات وعمليات الامتناع عن الذهاب إلى العمل التي جرت في القطاع الخاص في عام ١٩٩٣ أحد مظاهر توافق اﻵراء هذا. وأدى ذلك أيضا إلى ارتفاع في اﻷرقام القياسية لثقة قطاع اﻷعمال التي أصدرتها الغرفة التجارية لجنوب افريقيا في نهاية عام ١٩٩٣ وفي أوائل عام ١٩٩٤. |
Souvent, les filles sont découragées d'aller à l'école ou sont expulsées lorsqu'elles tombent enceintes et sont traitées comme des adultes quel que soit leur âge. | UN | وغالباً ما تُثنى الفتيات عن الذهاب إلى المدرسة عندما يتزوجن أو قد يُطردن من المدرسة عندما يصبحن حوامل ويُعاملن كنساء بالغات بغض النظر عن أعمارهن. |
Elle peut absorber la totalité du temps et de l'énergie d'une femme et empêcher les jeunes filles d'aller à l'école. | UN | وقد يستنزف هذا العمل كل وقتها وطاقتها، ويشغل الفتيات عن الذهاب إلى المدرسة. |
Si les gens pensent que leur vote peuvent être compromis, ils vont arrêter d'aller voter. | Open Subtitles | إذا كان الناس يعتقدون أن تصويتهم قد يتعرض للخطر، وأنه سيتوقف عن الذهاب إلى صناديق الاقتراع |
Écoute... la question que tu m'a posée tout à l'heure à propos d'aller dans un autre hôpital, ce n'était pas hypothétique, | Open Subtitles | إستمعي السؤال الذي سألته لي من قبل عن الذهاب إلى مشفى أخر غير افتراضية |
Alors quand blondie là-bas a parlé d'aller à l'église St. | Open Subtitles | لذا عندما كانت الشقراء تتحدث عن الذهاب إلى دير العبادة، |
Elle parle toujours d'aller en vacances en Espagne. | Open Subtitles | دائماً تتحدث عن الذهاب في عطلة لأسبانيا. |
Elle avait toujours en tête d'aller à Londres c'était si important pour elle, presque comme une part de son identité. | Open Subtitles | هي كانت دائماً تتحدث عن الذهاب إلى لندن كان الأمر هام جداً بالنسبة لها. تقريباً كجزء من هويتها. |
J'ai arrêté d'aller à l'église après papa, je suis le dernier à pouvoir | Open Subtitles | توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة بعد وفاة أبي ولهذا فأنا أسوأ شخص |
Ça m'a passé l'envie d'aller aux centres commerciaux. | Open Subtitles | هذا يجعلني أريد الإستغناء عن الذهاب للأسواق |
Donc d'après ce que tu décris, essayer d'y aller la nuit serait plus risqué que d'y aller pendant la journée quand les alarmes sont éteintes. | Open Subtitles | إذن ، مما وصفته محاولة الوصول في الليل ، سيكون أكثر خطورة عن الذهاب في الصّباح أثناء إيقاف الإنذارات |
Impossible de vous dissuader d'y aller ? | Open Subtitles | افترض بانه لا يوجد هناك .اي طريقه لاقناعك عن الذهاب |
J'ai arreté d'y aller il y a quelques semaines, sans prévenir mon père. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الذهاب منذ عدة اسابيع ولكنني لم أخبر والدي |
Cependant, au lieu de se rendre au Sud-Kivu, le colonel Ngaruye est parti en direction du Masisi avec tous les membres de son escorte. | UN | ولكن نغارويي، عوضاً عن الذهاب إلى كيفو، أخذ جميع مرافقيه وغادر إلى ماسيسي. |
M. Zhao a acquis la conviction que les agents des services de sécurité le soupçonnaient d'avoir révélé cette information au journal. Il a éteint son téléphone portable et a cessé de se rendre à son travail. | UN | وتأكد بالتالي لدى السيد جاو أن ضباط أمن الدولة قد شكوا في تسريبه للمعلومات إلى الجريدة، فأغلق هاتفه الخلوي وتوقف عن الذهاب إلى العمل. |
L'auteur a cessé de se rendre au travail, et le 21 janvier 2007, a été licencié pour absentéisme, en vertu de l'article 42 du Code du travail. | UN | وتوقف صاحب البلاغ عن الذهاب إلى العمل، وفي 21 كانون الثاني/يناير 2007 فُصِل من العمل بسبب التغيُّب، طبقاً للمادة 42 من قانون العمل. |
Le faible pourcentage de grèves et d'arrêts de travail dans le secteur privé en 1993 peut être interprété comme l'expression de ce consensus, qui a par ailleurs été à l'origine de la remontée des indices de confiance des milieux d'affaires que la Chambre de commerce sud-africaine a publiés à la fin de 1993 et au début de 1994. | UN | ويمكن أن تكون النسبة المئوية المنخفضة لﻹضرابات وعمليات الامتناع عن الذهاب إلى العمل التي جرت في القطاع الخاص في عام ١٩٩٣ أحد مظاهر توافق اﻵراء هذا. وأدى ذلك إلى ارتفاع في اﻷرقام القياسية لثقة قطاع اﻷعمال التي أصدرتها الغرفة التجارية لجنوب افريقيا في نهاية عام ١٩٩٣ وفي أوائل عام ١٩٩٤. |