ويكيبيديا

    "عن الرابطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Association
        
    • de l'ADR
        
    • de l'ADI
        
    • de la Ligue
        
    • de l'ANASE
        
    • sur l'Association
        
    En 1995, plusieurs représentants de l'Association ont activement pris part à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وفي عام 1995 حضر عدة ممثلين عن الرابطة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة واشتركوا بنشاط فيه.
    Les observateurs de l'Association internationale de réduction des risques et de la Fondation Mentor ont également fait des déclarations. UN وتكلّم أيضاً المراقبان عن الرابطة الدولية للحدّ من الأضرار ومؤسسة منتور.
    Une déclaration a aussi été faite par l'observateur de l'Association internationale des procureurs et poursuivants. UN كما تكلّم المراقب عن الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة.
    Il ajoute que le TAF a récemment conclu que des fonctions de représentant cantonal de l'ADR entraînaient un risque concret de persécution en cas de retour en Iran, et que le même raisonnement devrait lui être appliqué. UN ويضيف أن المحكمة الإدارية الاتحادية خلصت مؤخراً إلى أن وظائف الممثل عن الرابطة على صعيد الكانتون تؤدي إلى التعرض لخطر حقيقي للاضطهاد في حالة العودة إلى إيران، وأنه ينبغي تطبيق الحجة نفسها عليه.
    Des représentants de l'ADI y ont présenté des exposés, en particulier lors de la séance consacrée aux débris spatiaux. UN وقدَّم ممثلون عن الرابطة عروضا إيضاحية في مختلف جلسات الندوة، وخصوصا الجلسة المتعلقة بالحطام الفضائي.
    Une déclaration de la NLD indique que huit jeunes membres de la Ligue ont été blessés et que Aung San Suu Kyi a été légèrement blessée. UN وأفاد بيان صادر عن الرابطة بأن ثمانية من الشبان اﻷعضاء في الرابطة أصيبوا بجراح، وأن آونغ سان سو كيي أصيبت أيضا بجراح طفيفة.
    À cet égard nous soutenons les principes énoncés dans la Déclaration de l'ANASE sur la mer de Chine du Sud (1992), et soulignons que tous les intéressés devraient appliquer sans réserve ces principes. UN ونعرب في هذا الصدد عن تأييدنا للمبادئ الواردة في اﻹعلان الذي صدر في عام ١٩٩٢ عن الرابطة بشأن منطقة جنوب بحر الصين، ونشدد على ضرورة أن تنفذها جميع اﻷطراف المعنية تنفيذا كاملا.
    Un représentant de l'Association a aidé M. Amor, Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse lorsqu'il est venu aux États-Unis pour y tenir des auditions. UN وساعد ممثل عن الرابطة الأستاذ عمر، المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عند زيارته للولايات المتحدة لعقد جلسات استماع.
    Comme indiqué ci-après, elle participe à un grand nombre d'activités, au nom de l'Association et en soutien à l'action de l'ONU. UN وكما يرد أدناه، تضطلع بسلسلة واسعة من اﻷنشطة بالنيابة عن الرابطة ولدعم اﻷمم المتحدة.
    L'observateur de l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace (EURISY) a également fait une déclaration sur ce point. UN كما تكلَّم المراقب عن الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء في إطار هذا البند.
    Les représentants de l'Association organisent tous les ans la Journée de la psychologie à l'ONU en collaboration avec d'autres ONG et psychologues. UN ينظم ممثلون عن الرابطة اليوم السنوي لعلم النفس في الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى وعلماء النفس في الأمم المتحدة.
    Un délégué de l'Association MBOSCUDA y a prononcé un discours et a participé aux débats. UN وأدلى ممثل عن الرابطة ببيان خلال المناقشات وشارك فيها.
    A la suite d'une décision du Conseil de l'Association médicale, on est en train de mettre au point un programme d'études destinées à offrir aux médecins une formation additionnelle en matière de mutilation génitale féminine. UN ووفقا لقرار صادر عن الرابطة الطبية الألمانية، وضع منهاج دراسي لتوفير مزيد من التدريب للأطباء بشأن ختان الإناث.
    Des violations de la loi analogues s'étaient produites pour l'envoi d'observateurs de l'Association dans les bureaux de vote nos 30 et 46 du district de Novogrudok. > > . UN وارتكبت انتهاكات مماثلة في مجال إرسال مراقبين عن الرابطة العامة في مركزي الاقتراع رقم 30 ورقم 46 في دائرة نوفوغرودوك`.
    Des déclarations ont été faites aussi par les observateurs de l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace, de l'UNESCO et de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN وتكلّم أيضا المراقبون عن الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء، واليونسكو، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    L'observateur de l'Association internationale contre la torture a indiqué que le commerce des esclaves transatlantique était à l'origine du déplacement et de la déculturation de millions de personnes. UN وصرح المراقب عن الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب بأن تجارة الرقيق عبر الأطلنطي قد تسببت في ترحيل ونزع ثقافة الملايين من الأشخاص.
    La disposition en question pourrait préciser que la reconnaissance d'une procédure étrangère non principale ne produit aucun effet obligatoire et se poursuivre ensuite comme suggéré par l'Observateur de l'Association internationale du barreau. UN وقالت إنه يمكن لهذا الحكم أن يفيد بأن الاعتراف بإجراء أجنبي غيـر رئيسي لـن يحـدث أي آثار إلزامية ، ثم أن يستمر على النحو الذي اقترحه المراقب عن الرابطة .
    Il s'est en outre entretenu avec le directeur de l'Union des écrivains pour un Afghanistan libre, M. Rasul Amin, des représentants de l'Association révolutionnaire des femmes d'Afghanistan et des particuliers. UN وأجرى المقرر الخاص أيضا في إسلام آباد محادثات مع السيد رسول أمين، مدير اتحاد كتاب أفغانستان الحرة ومع ممثلين عن الرابطة الثورية لنساء أفغانستان ومع أفراد.
    Commission préparatoire concernant la demande pionnier présentée par la République populaire de Chine au nom de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources UN مقرر اتخذه المكتب نيابة عن اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من جمهورية الصين الشعبية، بالنيابة عن الرابطة الصينية للبحث والتطويـر فـي مجـال المـوارد المعدنية للمحيطات، لتسجيلها بوصفها مستثمرا رائدا
    Il ajoute que le TAF a récemment conclu que des fonctions de représentant cantonal de l'ADR entrainaient un risque concret de persécution en cas de retour en Iran, et que le même raisonnement devrait lui être appliqué. UN ويضيف أن المحكمة الإدارية الاتحادية خلصت مؤخراً إلى أن وظائف الممثل عن الرابطة على صعيد الكانتون تؤدي إلى التعرض لخطر حقيقي للاضطهاد في حالة العودة إلى إيران، وأنه ينبغي تطبيق الحجة نفسها عليه.
    Un représentant de l'ADI a participé à la réunion. UN وحضر الاجتماع ممثل عن الرابطة.
    Je voudrais maintenant vous présenter Mme Béatrice Fihn, qui va prendre la parole au nom de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN والآن أود أن أقدم لكم السيدة بياتريس فيهن التي ستتكلم بالنيابة عن الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية بمناسبة اليوم العالمي للمرأة.
    Ils ont encouragé toutes les parties concernées à réaffirmer leur attachement aux principes de la Déclaration de l'ANASE sur la mer de Chine méridionale (1992), dans laquelle il est demandé instamment à tous les requérants de régler leurs différends par des moyens pacifiques et de faire preuve de modération. UN وشجعوا جميع اﻷطـراف المعنية على إعـادة تأكيد التزامها بالمبادئ الـواردة في اﻹعلان الصادر عن الرابطة في عام ١٩٩٢ بشأن بحر الصين الجنوبي، الذي يحث جميع المطالبين على تسوية خلافاتهم بالوسائل السلمية وممارسة ضبط النفس.
    En outre, un programme de stages a été mis en place afin de permettre aux universitaires et chercheurs de l'Asie du Sud de mener des études sur l'Association et ses activités. UN إضافة إلى ذلك، هناك برنامج الرابطة للتدريب ويهدف إلى تمكين العلماء والباحثين في جنوب آسيا من القيام بدراسات عن الرابطة وأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد