ويكيبيديا

    "عن السلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les produits
        
    • de biens
        
    • des biens
        
    • sur les biens
        
    • des marchandises
        
    • des produits
        
    • sur les marchandises
        
    • de produits
        
    • de marchandises
        
    • pour les biens
        
    • pour marchandises
        
    Institut argentin des affaires étrangères (cursus sur les produits de base UN معهد الأرجنتين للسلك الدبلوماسي، دورة عن السلع الأساسية.
    Ce portail présente en anglais, en espagnol et en français des renseignements tant quantitatifs que qualitatifs sur les produits de base. UN وتتضمن البوابة معلومات كمية ونوعية عن السلع الأساسية بالأسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    Certains demandent à être indemnisés pour le nonpaiement de biens ou services fournis dans le cadre des contrats. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن سداد المبالغ المستحقة عن السلع والخدمات المقدمة بموجب العقود المبرمة.
    En outre, les services sont souvent difficiles à séparer des biens avec lesquels ils peuvent être liés à des degrés divers. UN وكثيرا ما يصعب فصل الخدمات عن السلع التي قد ترتبط بها بدرجات متفاوتة.
    Les bases de données sur les biens soumis à contrôle contiennent des informations concernant : UN وتحتوي قاعدة البيانات عن السلع الخاضعة للرقابة على معلومات بشأن:
    En revanche, les fournisseurs ont proposé une indemnisation au titre des marchandises endommagées. UN بيد أن الموردين قد عرضوا تقديم تعويضات عن السلع التالفة.
    Le règlement de la crise de la dette et la juste rémunération des produits de base procèdent également de ce même impératif de solidarité et d'interdépendance. UN وتنشأ الحاجة إلى تسوية أزمة الديون والتعويض العادل عن السلع اﻷولية من نفس الضرورة التي تحتم التعاون والتكافل.
    Information sur les produits de base: réduire les asymétries 10 UN المعلومات عن السلع الأساسية: تقليل أوجه عدم التماثل 9
    Information sur les produits de base: réduire les asymétries UN المعلومات عن السلع الأساسية: تقليل أوجه عدم التماثل
    Elle fournit des données complètes sur les produits de base et sur des questions qui intéressent particulièrement les pays en développement tributaires de ces produits. UN وهو يوفر بيانات شاملة مصورة عن السلع الأساسية وقضايا السلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    90. En outre, conformément à son mandat, la Commission permanente des produits de base a entamé des pourparlers sur une conférence mondiale sur les produits de base, dont la CNUCED avait demandé la convocation à sa huitième session. UN ٩٠ - وفضلا عن ذلك، شرعت اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، وفقا لاختصاصاتها، في إجراء مناقشات بشأن عقد مؤتمر عالمي عن السلع اﻷساسية، وهو ما نادى به الاونكتاد في دورته الثامنة.
    ii) Publications isolées : études sur le développement et le commerce des produits de base (3); fiches pratiques sur les produits de base (4); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: دراسات تحليلية بشأن تطور السلع الأساسية والتجارة (3)؛ لمحة عامة عن السلع الأساسية (4)؛
    Beaucoup demandent à être indemnisés pour le nonpaiement de biens ou services fournis. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن سداد المبالغ المستحقة عن السلع والخدمات المقدمة بموجب العقود المبرمة.
    La plupart demandent à être indemnisés du défaut de paiement de biens ou de services fournis. UN ويلتمس معظم أصحاب المطالبات التعويض عن عدم سداد المبالغ المستحقة عن السلع أو الخدمات المقدمة.
    Les sommes à payer à des tiers le sont pour la fourniture de biens et la prestation de services facturés. UN المستحقات تتصل الحسابات المستحقة الدفع للغير بالمبالغ المستحقة عن السلع والخدمات التي وردت فواتير عنها.
    Il est censé se produire une évolution des biens non échangeables vers les biens faisant l'objet d'échanges commerciaux, tandis que la diversification des exportations de manière générale est encouragée. UN ويكون ثمة قصد إلى التحول عن السلع غير القابلة للاتجار إلى السلع القابلة للاتجار، مع تشجيع تنويع الصادرات بصفة عامة.
    L'Autorité palestinienne doit encore 83 millions de dollars à l'Office pour des biens et services fournis, malgré les progrès réalisés pour remédier à ce problème. UN وما زالت السلطة الفلسطينية مدينة للوكالة بمبلغ 83 مليون دولار عن السلع والخدمات المقدَّمة برغم ما أُحرز من تقدم في مواجهة تلك المشكلة.
    iii) Recueillir et tenir à jour des données sur les biens et le matériel ainsi que sur les firmes de consultants et les consultants disponibles dans les pays en développement. UN ' ٣ ' جمع وتحديث المعلومات عن السلع والمعدات المتاحة وكذلك الشركات الاستشارية والخبراء الاستشاريين من البلدان النامية.
    La nécessité d'inclure à la fois des données qualitatives et une information quantitative sur les biens et services forestiers a également été soulignée. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إدراج معلومات كيفية وكمية عن السلع والخدمات الحرجية.
    Il s'ensuit toutefois que les importateurs sont indemnisés dans la monnaie nationale en cas de perte ou de détérioration des marchandises, alors qu'ils ont besoin de devises pour remplacer ces marchandises ou réparer les dommages. UN ولكن التأمين المحلي يعني تقديم التعويضات إلى المستوردين في حالة هلاك أو تلف بضائعهم بالعملة المحلية في حين أن قيمة الاستعاضة عن السلع المستوردة أو التعويض عن هلاكها أو تلفها يحتاج إلى نقد أجنبي.
    Premièrement, beaucoup de pays n'ont pas réussi à réduire la part relative des produits de base au marché relativement stagnant ou en déclin. UN :: أولاً، لم تتمكن بلدان كثيرة من التحول عن السلع الأساسية الأولية التي تواجه أسواقها ركودا أو تدنيا نسبيين.
    L'Inde et Sri Lanka poursuivraient leur coopération dans le cadre d'un accord de partenariat économique global qui porterait non seulement sur les marchandises, mais aussi sur l'investissement et les services. UN وسيزداد تعاون الهند وسري لانكا بموجب اتفاق شامل للشراكة الاقتصادية يتضمن الاستثمار والخدمات فضلاً عن السلع.
    La Thaïlande avait une économie de plus en plus diversifiée et était un producteur d’articles manufacturés et de services, ainsi que de produits de base agricoles, relativement performant. UN وكانت تايلند منتجا يزداد تنوعا وكفؤا نسبيا للصناعات التحويلية والخدمات، فضلا عن السلع الزراعية.
    28. Il faudrait demander aux bureaux extérieurs de remplir comme prescrit les documents concernant la livraison de marchandises ayant fait l'objet d'un transport international. UN ٢٨ - ينبغي توجيه المكاتب الميدانية إلى اﻹلتزام بشروط اﻹبلاغ عن السلع الواردة عن طريق الشحنات الدولية.
    Elle est prête à partager son expérience dans le domaine de la mise en place et du maintien de contrôles efficaces pour les biens et technologies nucléaires, biologiques, chimiques ou à double usage. UN هنغاريا مستعدة لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة للسلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام، ومواصلة تنفيذها.
    Paiements anticipés pour marchandises en transit UN المبالغ المدفوعة مسبقا عن السلع العابرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد