Montants estimatifs des sommes remboursées aux fonctionnaires assujettis à l'impôt sur le revenu des États-Unis d'Amérique pour les années fiscales 2010 et 2011 | UN | المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2010 و 2011 |
La contribution de la Grèce au pacte de stabilité atteignait 25,8 millions d'euros pour les années 2000 et 2001. | UN | وبلغت مساهمة اليونان في حلف الاستقرار 25.8 مليون يورو عن السنتين 2000 و2001. |
En ce qui concerne le calcul de l'impôt pour 1998, une autre plainte devant la Cour constitutionnelle aurait été vaine vu que cette même juridiction avait rejeté des plaintes de la même teneur pour les années 1996 et 1997. | UN | وفيما يتعلق بالتقدير الضريبي عن سنة 1998، فإن أي شكوى أخرى تقدم إلى المحكمة الدستورية ستكون عديمة الجدوى في ضوء رفض تلك المحكمة قبول شكاوى مماثلة بخصوص التقديرات الضريبية عن السنتين 1996 و1997. |
La transparence dans le domaine des armements est une question relativement nouvelle. Elle a été introduite dans l'ordre du jour de la Conférence du désarmement il y a tout juste plus de deux ans. | UN | إن الشفافية في التسلح هي قضية جديدة نسبياً، لم يبدأ اﻷخذ بها في مؤتمر نزع السلاح إلا منذ ما يزيد قليلاً عن السنتين. |
Au moment de l'examen conduit par le Comité, aucun poste n'était resté vacant plus de deux ans. | UN | ولم تبق أية وظيفة شاغرة لمدة تزيد عن السنتين أثناء فترة استعراض اللجنة. |
Les données préliminaires pour les exercices budgétaires 1991 et 1992 confirment grosso modo cette tendance. | UN | وإن البيانات اﻷولية عن السنتين الماليتين ١٩٩١ و٢٩٩١ تؤكدان هذا الاتجاه تقريباً. |
Comme le montrent ces chiffres, le nombre d'élèves inscrits dans des établissements techniques a progressé de 11 %, au cours des deux dernières années. | UN | وهذا يساوي زيادة بنسبة 11 في المائة عن السنتين الماضيتين في الالتحاق بالمدارس الفنية. |
Contributions reçues les années antérieures pour 1998-1999 et des années ultérieures | UN | المبالغ المحصلة في 1998-1999 عن السنتين 1998-1999 وسنوات سابقة |
Parmi les mesures envisagées, on pourrait effectuer les calculs nécessaires et appliquer l’Article 19 sur une base semestrielle, et comparer l’arriéré aux montants exigibles pour les deux années précédentes. | UN | وأضاف أن من بين التدابير المتوخاة إجراء عملية الحساب وتطبيق المادة ١٩ بصفة نصف سنوية، ومقارنة المتأخرات بالمبالغ المستحقة الدفع عن السنتين السابقتين. |
Saluant les efforts faits par les Parties pour communiquer des renseignements pour les années 2000 et 2001, | UN | وإذ يُقر بالجهود التي بذلتها الأطراف للإبلاغ عن السنتين 2000 و2001، |
Saluant les efforts faits par les Parties pour communiquer des renseignements pour les années 2000 et 2001, | UN | وإذ يقر بالجهود التي بذلتها الأطراف للإبلاغ عن السنتين 2000 و2001، |
Saluant les efforts faits par les Parties pour communiquer des renseignements pour les années 2000 et 2001, | UN | وإذ يُقر بالجهود التي بذلتها الأطراف للإبلاغ عن السنتين 2000 و2001، |
En outre, le Comité a relevé l'absence de toute information pour les années 1992 et 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة عدم وجود معلومات عن السنتين ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
Montants estimatifs des sommes remboursées aux fonctionnaires assujettis à l'impôt sur le revenu des États-Unis d'Amérique pour les années fiscales 2012 et 2013 | UN | المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2012 و 2013 |
État IA Recettes, dépenses et variation du solde des réserves et des fonds pour les années Autres ressources | UN | الإيرادات والنفقات والتغييرات في أرصدة الاحتياطي والصندوق عن السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 1999 |
Le Ministre de l'immigration et de la citoyenneté a achevé l'examen des cas des personnes qui ont été retenues par les services de l'immigration pendant plus de deux ans. | UN | وقام وزير الهجرة والجنسية بمراجعة لحالات المهاجرين المحتجزين منذ ما يزيد عن السنتين. |
Il y a un peu plus de deux ans, j'ai eu le privilège de présider à l'entrée de mon pays au sein des Nations Unies en tant que cent soixante-dix-neuvième Membre et de m'adresser à l'Assemblée de cette tribune. | UN | لقد مر ما يزيد عن السنتين تقريبا منذ ذلك اليوم الذي كان لي فيه شرف إعلان انضمام بلدي الى اﻷمم المتحدة باعتبارها العضو التاسع والسبعين بعد المائة ومخاطبة الجمعية العامة من فوق هذه المنصة. |
21. Des routes qui étaient demeurées fermées pendant plus de deux ans ont été rouvertes pour le transport des secours humanitaires. | UN | ١٢ - وفتحت للنقل المتعلق باﻷغراض اﻹنسانية طرق كانت مغلقة لما يزيد عن السنتين. |
Il indique que la question est débattue depuis plus de deux ans, mais qu'aucune entente n'a été trouvée sur les dispositions révisées et que, dès le départ, les discussions ont achoppé sur le fondement légal des éventuels changements. | UN | ويفيد بأن المسألة ظلت قيد المناقشة لمدة تزيد عن السنتين ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات المنقحة، وأن الصعوبة الأولية تتمثل في التوصل إلى اتفاق على الأساس القانوني للتنقيح. |
Montants estimatifs des sommes remboursées aux fonctionnaires assujettis à l'impôt sur le revenu des États-Unis d'Amérique pour les exercices fiscaux 2008 et 2009 | UN | المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2008 و 2009: |
Si le montant des arriérés d'un État participant (d'États participants) atteint ou dépasse le montant des contributions dues au titre des deux exercices antérieurs, le Président en exercice saisit le Conseil permanent de cette question. | UN | وإذا كان مبلغ متأخرات دولة مشاركة يعادل أو يتجاوز مبلغ الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين يحيل الرئيس الشاغل للمنصب آنذاك المسألة إلى المجلس الدائم. |
Sur les 186 Parties à la Convention, 109 avaient un arriéré de contributions pour 2002 et, sur ce nombre, 68 Parties avaient un arriéré relatif à des années antérieures. | UN | ومن أصل 186 طرفاً في الاتفاقية، لم يدفع 109 بلدان اشتراكاتها عن سنة 2002 و68 طرفاً عن السنتين السابقتين. |
En conséquence, les états financiers pour 2011 étaient aussi présentés selon les normes IPSAS et donnaient des chiffres comparatifs pour les deux années. | UN | وتبعا لذلك، عُرِضت البيانات المالية لسنة 2011 أيضا بالشكل الخاص بمعايير إيبساس، وقدَّمَت أرقاما مقارنة عن السنتين السابقتين. |