Il a accepté un exposé de politique générale lourd de conséquences pour ce qui est des recrutements et des affectations, des responsabilités du personnel d'encadrement et de leurs relations avec les populations visées. | UN | ووافقت على بيان عن السياسة العامة تترتب عليه آثار كبيرة في الموظفين ومسؤوليات المدراء وعلاقاتهم مع المستفيدين. |
Bien qu'orientées vers l'action les délibérations du Comité ne se sont pas traduites par des déclarations de politique générale explicites. | UN | ولم تترجم مداولات هذه اللجنة، رغم منحاها الموجه للسياسة العامة، إلى بيانات واضحة عن السياسة العامة. |
Dans les trente jours qui suivent sa nomination, le Premier Ministre fait une déclaration de politique générale devant l'Assemblée nationale. | UN | ويدلي رئيس الوزراء ببيان عن السياسة العامة أمام الجمعية الوطنية في غضون ثلاثين يوماً بعد تعيينه. |
Rapport du Secrétaire général sur les politiques et stratégies adoptées à l'échelle du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Le Comité consultatif demande que des informations soient fournies dans le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général sur la politique générale en matière d'externalisation des opérations de maintien de la paix. | UN | وتطلب اللجنة أن يضمن التقرير الاستعراضي المقبل للأمين العام معلومات عن السياسة العامة المتعلقة بالاستعانة بالمصادر الخارجية في عمليات حفظ السلام. |
Bulletins d'information et notes d'orientation mensuels à l'intention des organismes des Nations Unies, des partenaires nationaux et du grand public | UN | وتقديم معلومات وإحاطات عن السياسة العامة شهريا إلى منظومة الأمم المتحدة، والشركاء الوطنيين، والإعلام |
Un document directif devait être présenté à la session de juin 2002 du Conseil d'administration, en vue de renforcer encore la fonction d'évaluation. | UN | وقُدمت ورقة عن السياسة العامة إلى دورة المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2002 بغية تعزيز مهمة التقييم. |
Le gouvernement a mené des recherches sur la situation des femmes sur le marché du travail, et prépare un document de politique générale sur l'emploi. | UN | وقد أجرت الحكومة أبحاثا عن وضع المرأة في سوق العمل وهي في صدد إعداد ورقة عن السياسة العامة في مجال العمالة. |
Il pourrait évaluer la situation, formuler une déclaration de politique générale sur les mesures à prendre à long terme et définir des objectifs à moyen terme. | UN | وبإمكان المحفل أن يستعرض الحالة الوطنية فيما يتعلق بالعجز، وأن يضع بيانا عن السياسة العامة في اﻷجل الطويل وأن يوافق على اﻷهداف المتوسطة اﻷجل. |
D'autres mesures ont été mises en oeuvre ou annoncées par le Premier Ministre dans sa déclaration de politique générale du 19 juin 1997. | UN | فثمة تدابير أخرى جارية أو أعلنها رئيس الوزراء في ٩١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في بيانه عن السياسة العامة. |
— l'adoption d'une stratégie de coopération technique par le Conseil du commerce et du développement : il s'agit de la première déclaration de politique générale de la CNUCED dans ce domaine; | UN | - استراتيجية للتعاون التقني اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، وهي أول بيان شامل من نوعه عن السياسة العامة لﻷونكتاد؛ |
Outils, directives et documents de politique générale sur les problèmes fonciers | UN | أدوات/مبادئ توجيهية ووثائق عن السياسة العامة في مجال إدارة الأراضي |
Source: comptes rendus des réunions du G-8 et du G-20 et documents de politique générale (pas d'ensemble de données internationales disponible). | UN | المصدر: محاضر اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين وورقات معلومات أساسية عن السياسة العامة ولا توجد مجموعات بيانات دولية متاحة. |
:: Communication d'informations de politique générale concernant l'ensemble du personnel de la Cour par différents moyens tels que l'Intranet, des mémorandums et des bulletins | UN | :: نشر معلومات عن السياسة العامة التي تهم جميع موظفي المحكمة باستخدام مختلف الوسائط، مثل الشبكة الداخلية والمذكرات ولوحات الإعلانات |
:: Communication d'informations de politique générale concernant l'ensemble du personnel de la Cour par différents moyens tels que l'Intranet, des mémorandums et des bulletins | UN | :: نشر معلومات عن السياسة العامة التي تهم جميع موظفي المحكمة باستخدام مختلف الوسائط، مثل الشبكة الداخلية والمذكرات ولوحات الإعلانات |
En 2001, il a organisé un atelier international sur < < Les politiques relatives à l'évolution des terres et du climat > > en vue d'évaluer les stratégies actuelles dans le domaine de la science et de la politique générale qui abordent la question des rapports entre les terres et le climat. | UN | ولقد عقد البرنامج في عام 2001 حلقة عمل دولية عن " السياسة العامة المتصلة بالأرض وتغير المناخ " بغية تقييم الاستراتيجيات العلمية والسياسية الحالية التي تتناول الصلة الموجودة بين الأرض والمناخ. |
g) Rapport du Secrétaire général sur les politiques et stratégies adoptées à l'échelle du système des Nations Unies en ce qui concerne la prise en compte des sexospécificités (E/2006/83); | UN | (ز) تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني (E/2006/83)؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur les politiques et stratégies adoptées à l'échelle du système des Nations Unies en ce qui concerne la prise en compte des sexospécificités (E/2006/83). | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني (E/2006/83). |
Il contient une déclaration prospective de l'Administrateur sur la politique générale et un aperçu des faits marquants survenus au cours de l'année écoulée, ainsi que des informations sur les ressources et les dépenses relatives aux programmes, sur la gestion (faits nouveaux et tendances) dans les bureaux régionaux, les fonds administrés par le PNUD et d'autres entités. | UN | ويتضمن بيانا تطلعيا من مدير البرنامج عن السياسة العامة ويشير الى السمات البارزة للعام قيد الاستعراض. ويتضمن بيانات تتصل بالموارد والنفقات البرنامجية، وكذلك تقارير عن التطورات والاتجاهات في ادارة المكاتب الاقليمية، والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأجزاء أخرى من المنظمة. |
66. Les Parties devraient fournir des informations sur la politique générale et le financement d'activités de recherche et d'observation systématique Cette phrase, qui est nouvelle, vise à permettre aux Parties de présenter le contexte général. | UN | 66- ينبغي للأطراف أن تقدم معلومات عن السياسة العامة المتعلقة بالبحث والمراقبة المنتظمة وتمويلها(31). |
Une série de rapports sur les questions d'orientation essentielles pourrait être établie tous les deux ans sur chacun des domaines d'activité prioritaires de l'Organisation. | UN | ويمكن أن يتم مرتين في السنة إعداد مجموعة من التقارير الأساسية عن السياسة العامة بشأن المجالات ذات الأولوية للمنظمة. |
Le Haut-Commissariat a répondu qu'un membre de son Conseil de gestion établirait un document directif sur la question, que ledit conseil examinerait à sa session d'août 2008. | UN | وردَّت المفوضية بأن أحد أعضاء مجلس الإدارة سيعد ورقة عن السياسة العامة بشأن هذه المسألة، وسيناقشها المجلس خلال دورته المقرر عقدها في آب/أغسطس 2008. |