ويكيبيديا

    "عن السياسة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la politique nationale
        
    • de la politique nationale
        
    • la politique nationale en
        
    Brésil: Séminaire international sur la politique nationale de l'entreprenariat UN البرازيل: الحلقة الدراسية الدولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع
    Renseignements sur la politique nationale en matière de santé et sur les mesures prises pour exécuter les programmes dans le domaine des soins de santé primaires UN معلومات عن السياسة الوطنية للصحة والتدابير المتخذة لتوفير العناية الصحية اﻷولية
    Veuillez donner des précisions sur la politique nationale tendant à réglementer la pratique des guérisseurs traditionnels. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن السياسة الوطنية لتنظيم ممارسة المعالجين التقليديين.
    Les années 90 ont vu le début d'un processus visant à renforcer et institutionnaliser un organisme responsable de la politique nationale de la femme. UN شهد عقد التسعينات بداية عملية تهدف إلى تدعيم جهاز مسؤول عن السياسة الوطنية المعنية بالمرأة وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    25. Fournir des renseignements sur la politique nationale révisée de 2007 relative à la santé et expliquer dans quelle mesure elle tient compte des problèmes spécifiques des femmes. UN 25- يرجى تقديم معلومات عن السياسة الوطنية للصحة المنقحة لعام 2007، وبيان مدى أخذها بمنظور جنساني.
    Des représentants du BWA ont participé à une réunion sur la politique nationale en matière d'horaires mobiles. UN 262- وشارك ممثلون عن مكتب شؤون المرأة في دورة عن السياسة الوطنية لأوقات العمل المرنة وقدموا اقتراحاً في هذا الصدد.
    Il lui demande de fournir des informations sur la politique nationale tendant à réglementer la pratique des guérisseurs et de poursuivre ceux qui prescrivent des rapports sexuels avec des jeunes filles comme remède à l'infection à VIH. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن السياسة الوطنية التي تنظم ممارسة المعالجين التقليديين وأن تحاكم المعالجين التقليديين الذين يصفون الجماع مع الفتيات علاجاً من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    - L'obligation pour le Gouvernement de déposer tous les deux ans, sur le bureau des assemblées parlementaires, un rapport sur la politique nationale de lutte contre les violences au sein des couples. UN - إلزام الحكومة بأن تقدم كل سنتين إلى مكتب الجمعيات البرلمانية تقريرا عن السياسة الوطنية المتصلة بمكافحة العنف فيما بين الزوجين.
    22. Au Brésil, le Ministère du développement, de l'industrie et du commerce extérieur a organisé un séminaire international sur la politique nationale de l'entreprenariat en juin 2012 (voir l'encadré 1). UN 22- البرازيل: عقد وزير التنمية والصناعة والتجارة الخارجية في حزيران/يونيه 2012 حلقة دراسية دولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع (انظر المربع 1).
    L'oratrice est perplexe devant ce qui paraît être une contradiction dans le rapport selon lequel il n'existerait pas de politique nationale d'ensemble concernant les femmes tout en fournissant des détails sur la politique nationale en faveur du progrès des femmes gambiennes. UN 33 - ومضت قائلة إنها متحيرة إزاء تناقض ظاهر في التقرير، الذي يقول إنه لا توجد سياسة وطنية شاملة بشأن المرأة ولكنه يتضمن مع هذا تفاصيل عن " السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية " .
    Veuillez fournir des informations détaillées sur la politique nationale de santé maternelle (2006-2009), les activités prévues à ce titre et ses résultats quantifiables. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن السياسة الوطنية لصحة الأمومة (2006-2009)، بما في ذلك الأنشطة والنتائج القابلة للقياس لهذا البرنامج.
    11. Donner des informations détaillées sur la politique nationale d'équité et d'égalité du genre, mentionnée dans la réponse au questionnaire < < Beijing + 15 > > , et indiquer dans quelle mesure son plan de mise en œuvre, également mentionné dans la réponse, assure l'application de la Convention ou de ses articles spécifiques. UN 11- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، المشار إليها في الرد على " الاستبيان القطري بيجين +15 " مع بيان مدى مساهمة الخطـة المعنية بتنفيذ هذه السياسة، المشار إليها في الرد أيضاً، في وضع الاتفاقية أو موادها المحدَّدة موضع التنفيذ.
    1008. Le Comité se félicite de ce que le Parlement finlandais ait été saisi d'un rapport sur la politique nationale relative à l'enfance, en vue de protéger les droits des enfants placés sous la juridiction de l'État partie en mettant pleinement en oeuvre les dispositions de la Convention et en cherchant à atténuer le plus possible les effets sur les enfants de la récession économique actuelle. UN ٨٠٠١- وترحب اللجنة بعرض الدولة الطرف على برلمانها لتقرير عن السياسة الوطنية في مجال الطفولة بهدف حماية حقوق اﻷطفال الذين يعيشون تحت ولاية الدولة الطرف عن طريق التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية والتقليل بأقصى قدر ممكن من تأثير الركود الاقتصادي الحالي على اﻷطفال.
    213. Le Comité se félicite de ce que le Parlement finlandais ait été saisi d'un rapport sur la politique nationale relative à l'enfance, en vue de protéger les droits des enfants placés sous la juridiction de l'Etat partie en mettant pleinement en oeuvre les dispositions de la Convention et en cherchant à atténuer le plus possible les effets sur les enfants de la récession économique actuelle. UN ٣١٢- وترحب اللجنة بعرض الدولة الطرف على برلمانها لتقرير عن السياسة الوطنية في مجال الطفولة بهدف حماية حقوق اﻷطفال الذين يعيشون تحت ولاية الدولة الطرف عن طريق التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية والتقليل بأقصى قدر ممكن من تأثير الركود الاقتصادي الحالي على اﻷطفال.
    1.5 Effets de la politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques et mécanismes permettant d'en contrôler et d'en évaluer UN 1-5 الأثر الناجم عن السياسة الوطنية والآليات القائمة لرصد وتقييم تنفيذها
    Les principales autorités responsables de la politique nationale dans ce domaine sont l’Agence nationale aérospatiale et le Ministère de la science et de l’enseignement supérieur. UN وتتضمن السلطات الرئيسية المسؤولة عن السياسة الوطنية في هذا الميدان وكالة الفضاء الجوي الوطنية ووزارة العلوم والتعليم العالي .
    Le Gouvernement brésilien, par l'intermédiaire de la Chambre des relations extérieures et de la défense nationale (Conseil gouvernemental), organe suprême du Gouvernement fédéral responsable de la coordination et de l'application des politiques, a créé un groupe technique qui sera chargé de la politique nationale de prévention et de lutte contre le terrorisme. UN أنشأت الحكومة البرازيلية، من خلال غرفة العلاقات الخارجية والدفاع الوطني في مجلس الحكومة، وهي أعلى هيئة ضمن الحكومة الاتحادية لتنسيق السياسة العامة وتنفيذها، فريقا فنيا ليتولى المسؤولية عن السياسة الوطنية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    A représenté le Gouvernement à diverses réunions internationales afin d'exposer la politique nationale en faveur des femmes. Réalisations UN - تمثيل الحكومة في مختلف الاجتماعات الدولية لﻹعلان عن السياسة الوطنية المتعلقة بتطوير حالة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد