Ça devient hors de contrôle, on ne va pas pouvoir évacuer. | Open Subtitles | إذا خرج الامر عن السيطرة قد لا نستطيع الإخلاء |
Tu es hors de contrôle, et tu ruines ta vie. | Open Subtitles | حسناً، أنتي خارجة عن السيطرة وأنتي تفسدين حياتكِ. |
Quand la vie part en vrille, laisse tes lèvres rouler, | Open Subtitles | عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك |
Mais tu dois être malade si tu es ici à jouer avec des becs Bunsen alors que les perturbations deviennent incontrôlables. | Open Subtitles | ولكنك يجب ان تكون مريضا اذا كنت هناك تلعب مع بنسن محترق بينما الاضطرابات تخرج عن السيطرة |
Mais, tu sais, parfois tu dois juste laissez aller, abandonner le contrôle, le laisser au destin. | Open Subtitles | ولكن, اتعلمون, أحياناً عليكم إطلاق سراح أنفسكم وتتخلوا عن السيطرة, وتسلموا الأمر للنجوم |
En pareil cas, la divulgation du contrôle exercé en dernier ressort est considérée comme la meilleure pratique. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعتبر الكشف عن السيطرة النهائية ممارسة تندرج ضمن أفضل الممارسات. |
Ces deux mesures ont pour but de contrôler la présence et l'intégration au marché du travail des immigrants nicaraguayens au Costa Rica. | UN | وكلا النظامين تعبير عن السيطرة على وجود المهاجرين النيكاراغويين في كوستاريكا وإدماجهم في ميدان العمل. |
Il le voulait, mais maintenant il est hors de contrôle et nous devons l'arrêter. | Open Subtitles | هو من سعى إليه ولكنه الان خارج عن السيطرة ويجب إيقافه |
Je sais aussi que ça devient hors de contrôle parfois. | Open Subtitles | وأعلم كذلك أنّ الأمر يخرج عن السيطرة أحياناً. |
T'es si convaincu que je suis toujours une adolescente hors de contrôle, que t'as raté le fait que j'ai grandi. | Open Subtitles | انت مقتنع جداً انني حتى الآن مراهقة خارجه عن السيطرة لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت |
Écoute... Excuse moi si les choses sont hors de contrôle. | Open Subtitles | أنصتِ أنا متأسفٌ لخروج الأمور عن السيطرة تماماً |
Il a commencé par des remarques sur mon physique, et après, c'est parti en vrille. | Open Subtitles | بدأ بإبداء ملاحظات حول مظهري، ثم خرجت الأمور عن السيطرة. |
Alors tout ce qu'on a à faire est de trouver un détail qui ne le fera pas partir en vrille. | Open Subtitles | إذا كل ما علينا فعله هو العثور على تفصيل لن يجعله يخرج عن السيطرة. |
Il arrivait souvent que des mesures internationales incontrôlables au niveau national viennent compromettre les efforts déployés par un pays, créant des obstacles qui allaient à l'encontre du droit au développement. | UN | وكثيراً ما تعوق الجهود المحلية الإجراءات الدولية التي تخرج عن السيطرة الوطنية وتولِّد عوائق تنتهك الحق في التنمية. |
La prévention est un élément essentiel de ces efforts. Les États doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour prévenir les conflits avant qu'ils ne deviennent incontrôlables. | UN | وفي حين أن الوقاية جزء جوهري من تلك الجهود، فإن على الدول أن تستجمع إرادتها السياسية اللازمة لمنع الصراعات قبل أن تخرج عن السيطرة. |
Apparemment ils auraient perdu le contrôle de l'expérience après deux jours. | Open Subtitles | من الواضح أن التجربة خرجت عن السيطرة قبل يومين |
Les contraintes découlant du contrôle exercé par Israël sur les territoires étaient encore plus importantes. | UN | واﻷهم من ذلك، القيود الناشئة عن السيطرة اﻹسرائيلية على اﻷراضي. |
Plusieurs bâtiments brûlent sans qu'il soit possible de contrôler l'incendie. | Open Subtitles | العديد من المبانى تحترق لقد خرج الأمر عن السيطرة |
Je n'ai jamais voulu que les choses se passent ainsi. Je ne sais pas comment elles ont échappé à tout contrôle. | Open Subtitles | لم أقصد أن يحدث أي من هذا لا أعرف كيف خرجت الأمور عن السيطرة |
Je suis allé à un enterrement de vie de garçon et ça a un peu dérapé. | Open Subtitles | ذهبت إلى حفلة عزوبية والأمور خرجت إلى حدٍ ما عن السيطرة متى ؟ |
Et deuxio, ça commence à aller trop loin, tu ne trouves pas ? | Open Subtitles | وثانيًا، هذا يخرج عن السيطرة قليلًا ألا تعتقدي ذلك؟ |
Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. | Open Subtitles | أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة |
Malheureusement, nous sommes aujourd'hui témoins d'une situation dans laquelle l'économie liée aux drogues est impossible à maîtriser en Afghanistan. | UN | وللأسف، نشهد في أفغانستان اليوم حالة يخرج فيها اقتصاد المخدرات عن السيطرة. |
Je lis des bouquins pour apprendre à contrôler les rêves. C'est ridicule, mais je me sens bien. | Open Subtitles | قرأت كتباً عن السيطرة على الاحلام هذه سخيف لكنني اشعر جيداً |
Le geste de Microsoft soulève une question-clé : Internet peut-il vraiment être une force libératrice que les gouvernements autoritaires ne peuvent contrôler aussi facilement que les journaux, la radio et la télévision ? | News-Commentary | إن هذا التصرف من قِـبَل ميكروسوفت يثير تساؤلاً جوهرياً: هل من الممكن حقاً أن تعمل شبكة الإنترنت كقوة من أجل الحرية تعجز الحكومات عن السيطرة عليها بنفس القدر من السهولة التي تسيطر بها على الصحف والإذاعة والتلفاز؟ |