ويكيبيديا

    "عن السيطرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contrôle
        
    • en vrille
        
    • incontrôlables
        
    • le contrôle
        
    • du contrôle
        
    • de contrôler
        
    • contrôle de
        
    • à tout contrôle
        
    • dérapé
        
    • trop loin
        
    • les bornes
        
    • à maîtriser
        
    • à contrôler
        
    • peuvent contrôler
        
    Ça devient hors de contrôle, on ne va pas pouvoir évacuer. Open Subtitles إذا خرج الامر عن السيطرة قد لا نستطيع الإخلاء
    Tu es hors de contrôle, et tu ruines ta vie. Open Subtitles حسناً، أنتي خارجة عن السيطرة وأنتي تفسدين حياتكِ.
    Quand la vie part en vrille, laisse tes lèvres rouler, Open Subtitles عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك
    Mais tu dois être malade si tu es ici à jouer avec des becs Bunsen alors que les perturbations deviennent incontrôlables. Open Subtitles ولكنك يجب ان تكون مريضا اذا كنت هناك تلعب مع بنسن محترق بينما الاضطرابات تخرج عن السيطرة
    Mais, tu sais, parfois tu dois juste laissez aller, abandonner le contrôle, le laisser au destin. Open Subtitles ولكن, اتعلمون, أحياناً عليكم إطلاق سراح أنفسكم وتتخلوا عن السيطرة, وتسلموا الأمر للنجوم
    En pareil cas, la divulgation du contrôle exercé en dernier ressort est considérée comme la meilleure pratique. UN وفي مثل هذه الحالات، يعتبر الكشف عن السيطرة النهائية ممارسة تندرج ضمن أفضل الممارسات.
    Ces deux mesures ont pour but de contrôler la présence et l'intégration au marché du travail des immigrants nicaraguayens au Costa Rica. UN وكلا النظامين تعبير عن السيطرة على وجود المهاجرين النيكاراغويين في كوستاريكا وإدماجهم في ميدان العمل.
    Il le voulait, mais maintenant il est hors de contrôle et nous devons l'arrêter. Open Subtitles هو من سعى إليه ولكنه الان خارج عن السيطرة ويجب إيقافه
    Je sais aussi que ça devient hors de contrôle parfois. Open Subtitles وأعلم كذلك أنّ الأمر يخرج عن السيطرة أحياناً.
    T'es si convaincu que je suis toujours une adolescente hors de contrôle, que t'as raté le fait que j'ai grandi. Open Subtitles انت مقتنع جداً انني حتى الآن مراهقة خارجه عن السيطرة لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت
    Écoute... Excuse moi si les choses sont hors de contrôle. Open Subtitles أنصتِ أنا متأسفٌ لخروج الأمور عن السيطرة تماماً
    Il a commencé par des remarques sur mon physique, et après, c'est parti en vrille. Open Subtitles بدأ بإبداء ملاحظات حول مظهري، ثم خرجت الأمور عن السيطرة.
    Alors tout ce qu'on a à faire est de trouver un détail qui ne le fera pas partir en vrille. Open Subtitles إذا كل ما علينا فعله هو العثور على تفصيل لن يجعله يخرج عن السيطرة.
    Il arrivait souvent que des mesures internationales incontrôlables au niveau national viennent compromettre les efforts déployés par un pays, créant des obstacles qui allaient à l'encontre du droit au développement. UN وكثيراً ما تعوق الجهود المحلية الإجراءات الدولية التي تخرج عن السيطرة الوطنية وتولِّد عوائق تنتهك الحق في التنمية.
    La prévention est un élément essentiel de ces efforts. Les États doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour prévenir les conflits avant qu'ils ne deviennent incontrôlables. UN وفي حين أن الوقاية جزء جوهري من تلك الجهود، فإن على الدول أن تستجمع إرادتها السياسية اللازمة لمنع الصراعات قبل أن تخرج عن السيطرة.
    Apparemment ils auraient perdu le contrôle de l'expérience après deux jours. Open Subtitles من الواضح أن التجربة خرجت عن السيطرة قبل يومين
    Les contraintes découlant du contrôle exercé par Israël sur les territoires étaient encore plus importantes. UN واﻷهم من ذلك، القيود الناشئة عن السيطرة اﻹسرائيلية على اﻷراضي.
    Plusieurs bâtiments brûlent sans qu'il soit possible de contrôler l'incendie. Open Subtitles العديد من المبانى تحترق لقد خرج الأمر عن السيطرة
    Je n'ai jamais voulu que les choses se passent ainsi. Je ne sais pas comment elles ont échappé à tout contrôle. Open Subtitles لم أقصد أن يحدث أي من هذا لا أعرف كيف خرجت الأمور عن السيطرة
    Je suis allé à un enterrement de vie de garçon et ça a un peu dérapé. Open Subtitles ذهبت إلى حفلة عزوبية والأمور خرجت إلى حدٍ ما عن السيطرة متى ؟
    Et deuxio, ça commence à aller trop loin, tu ne trouves pas ? Open Subtitles وثانيًا، هذا يخرج عن السيطرة قليلًا ألا تعتقدي ذلك؟
    Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. Open Subtitles أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة
    Malheureusement, nous sommes aujourd'hui témoins d'une situation dans laquelle l'économie liée aux drogues est impossible à maîtriser en Afghanistan. UN وللأسف، نشهد في أفغانستان اليوم حالة يخرج فيها اقتصاد المخدرات عن السيطرة.
    Je lis des bouquins pour apprendre à contrôler les rêves. C'est ridicule, mais je me sens bien. Open Subtitles قرأت كتباً عن السيطرة على الاحلام هذه سخيف لكنني اشعر جيداً
    Le geste de Microsoft soulève une question-clé : Internet peut-il vraiment être une force libératrice que les gouvernements autoritaires ne peuvent contrôler aussi facilement que les journaux, la radio et la télévision ? News-Commentary إن هذا التصرف من قِـبَل ميكروسوفت يثير تساؤلاً جوهرياً: هل من الممكن حقاً أن تعمل شبكة الإنترنت كقوة من أجل الحرية تعجز الحكومات عن السيطرة عليها بنفس القدر من السهولة التي تسيطر بها على الصحف والإذاعة والتلفاز؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد