Non loin de là où on a fait sortir votre grand-mère de la route. | Open Subtitles | ليس بعيدا عن هنا. حيث أخرجت جدتك بالقوه عن الطريق. |
Sacrés vélos. Otez-vous de là ! Vous bloquez le chemin. | Open Subtitles | تبا لهذه الدراجات الهوائية ابتعدوا عن الطريق ، أنتم تسدون الطريق |
Malgré de sérieux obstacles qui surgissaient constamment sur son chemin, la Géorgie ne s'est jamais écartée du chemin qu'elle a choisi de suivre. | UN | وعلى الرغم من العوائق الخطيرة التي لا تزال تبرز على طول الطريق، فإن جورجيا لم تحد مطلقا عن الطريق الذي اختطته لنفسها. |
Lorsque ceux-ci sont finalement arrivés sur les lieux de l'embuscade, le corps de da Costa avait disparu et le camion avait été poussé hors de la route et précipité du haut d'une colline; | UN | وعندما وصل رجال الشرطة أخيرا إلى مكان الكمين، لم يتسن العثور على جثة دا كوستا وتبين أن الشاحنة قد دفعت بعيدا عن الطريق وأسقطت من عل لتهوي إلى سفح التل؛ |
En définitive, les dirigeants de Khartoum seront entièrement responsables de la voie qu'ils auront choisie. | UN | إلا أنه في نهاية المطاف، يتحمل القادة في الخرطوم المسؤولية الكاملة عن الطريق الذي قد يختارونه في النهاية. |
Si seulement on avait un avion, je pourrais aller les pousser de là. | Open Subtitles | إلا إذا كانت لدينا طائرة لجعلي قريبة من تلك السفن يمكنني ابعادهم عن الطريق |
Argh! Nous passons à travers. Partez de là ou vous serez atomisé. | Open Subtitles | نحن نمر الآن ابتعدا عن الطريق أو ستتبعثر جزيئاتكم |
C'était "I've Got a Crush on You" des Jets, ce qui nous rapproche du Nouvel An. Dégage de là ! | Open Subtitles | أبي كان يقود على نفس مقدار السرعة ؟ إبتعد عن الطريق |
Dégagez de là ! Allez, fais-les dégager ! | Open Subtitles | أبعدوا هؤلائي عن الطريق هيا، سيروا خلال الأنوار |
Bon, il va falloir qu'on la dégage de là. Allez, on pousse, on pousse. | Open Subtitles | تعل, يجب ان ندفعها بعيدا عن الطريق, هيا هيا |
Dégage de là ! S'il vous plait ne me tuez pas. | Open Subtitles | إبتعدي عن الطريق - أرجوكـَ لا تقتلني يا سيدي - |
Je pense que dévier du chemin c'est chercher les problèmes. | Open Subtitles | أعتقد أن الشرود عن الطريق يسأل عن المتاعب. |
Newt, hors de mon chemin ! Sors du chemin ! | Open Subtitles | أيُها الحقير، إبتعد عن الطريق إبتعد عن الطريق |
Si on écarte le bébé du chemin, tu seras le roi. | Open Subtitles | بإبعاد الطفل عن الطريق يمكننا نحكم و أنت ملك |
En ouvrant le feu sur la petite voiture, les terroristes l'ont fait sortir de la route. | UN | وقــد فتــح الإرهابيــان النــار على السيارة الصغـيرة وتسببا فـي انحرافها عن الطريق. |
Nombre des maisons situées plus à l'écart de la route semblaient être en ruine. | UN | وكثير من المنازل البعيدة عن الطريق في هاتين القريتين مهدمة. |
- Je comprends, madame, mais nous avons besoin de vous pour sortir de la voie afin que ces hommes puissent faire leur travail, d'accord ? | Open Subtitles | لم أراه أفهم يا سيدتي لكن يجب عليك الابتعاد عن الطريق حتى يستطيع هؤلاء الرجال القيام بعملهم |
Il se termine par des observations sur la voie à suivre. | UN | واُختتم التقرير بملاحظات عن الطريق إلى المستقبل. |
Nous admettons que les nouvelles technologies ont permis de régler de nombreux problèmes en matière de sécurité routière mondiale, même si elles contribuent à la distraction de certains conducteurs sur la route. | UN | نقر بأن التكنولوجيا الجديدة ساعدت في حل الكثير من التحديات ذات الصلة بالسلامة على الطرق في العالم، رغم أنها تصرف انتباه بعض السائقين عن الطريق. |
Laissez-nous passer. | Open Subtitles | , هيّا حسناً , إبتعدوا عن الطريق , إبتعدوا عن الطريق |
Dégagez, les enfants ! Je peux pas m'arrêter ! | Open Subtitles | أيها الأطفال إبتعدوا عن الطريق لا يمكنني التوقف |
Tout nu. Et alors, Jo lui hurle de foutre le camp. | Open Subtitles | عاريا , فبدأت جو تصرخ فى وجهه ليبتعد عن الطريق |
Enlève ce gamin du passage pour que je puisse la voir. | Open Subtitles | الآن أبعدي هذا الشقي عن الطريق حتى أستطيع رؤيتها. |
Tu t'es servi du fait que j'étais père pour me manipuler, me vendre une histoire mielleuse sur ta petite fille décédée et l'enfoiré qui t'a fait quitter la route. | Open Subtitles | إستعملت حقيقة أنني أب للتلاعب بي لفقت قصة حزينة عن فتاة ميتة ووغد حرفك عن الطريق |