Ils auraient observé une grève de la faim et de la soif pour protester contre la torture et les mauvais traitements subis en prison. | UN | وقيل إن هؤلاء الأفراد قاموا بالإضراب عن الطعام الجاف احتجاجا على تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة أثناء وجودهم في السجن. |
Un autre détenu palestinien, Muhammad Al-Taj, dont la grève de la faim dure depuis plus de 70 jours, est aussi dans un état de santé critique. | UN | كما أن معتقلا فلسطينياً آخر، هو محمد تاج، الذي تجاوزت مدة إضرابه عن الطعام 70 يوماً، يوجد في حالة صحية حرجة. |
Sa mère, âgée de 81 ans, a elle aussi entamé une grève de la faim. | UN | كما بدأت والدته البالغة من العمر 81 عاماً إضراباً عن الطعام بدورها. |
Marzel faisait une grève de la faim depuis trois jours pour protester contre sa détention administrative. | UN | وكان مارزل مضربا عن الطعام في اﻷيام الثلاثة السابقة احتجاجا على احتجازه اداريا. |
Les 220 détenus de la prison de Naplouse ont suivi une grève de la faim d'une journée. | UN | وقد نفذ سجناء نابلس الذين بلغ عددهم ٢٢٠ سجينا اضرابا عن الطعام لمدة يوم واحد. |
Les prisonniers auraient été visés pour avoir participé à une grève de la faim organisée afin de protester contre les mauvais traitements en prison. | UN | وادعي كذلك أن السجناء قد خُصّوا بهذه المعاملة لاشتراكهم في إضراب عن الطعام احتجاجا على سوء المعاملة في السجن. |
D'autres détenus protestent par des grèves de la faim. | UN | ويضرب ملتمسو لجوء آخرون عن الطعام للاحتجاج على احتجازهم. |
Ces déficiences ont suscité de nombreuses protestations, notamment des grèves de la faim chez les détenus. | UN | وبسبب هذا القصور، حدثت احتجاجات عامة هامة، من ضمنها إضراب المحتجزين عن الطعام. |
En fait, le souhait de l'auteur de poursuivre sa grève de la faim à Port Hedland a été respecté. | UN | بل في واقع الأمر، قوبلت رغبة صاحب البلاغ بالاستمرار في الإضراب عن الطعام في بورت هيدلاند بالاحترام. |
Les détenus faisant la grève de la faim sont examinés après deux semaines par des médecins spécialisés en neurologie et en psychiatrie. | UN | ويقوم أطباء متخصصون في علم الأعصاب وعلم النفس بفحص المحتجزين المضربين عن الطعام بعد مرور أسبوعين على إضرابهم. |
Je ne suis pas bon pour les grèves de la faim. | Open Subtitles | نعم ، أنا لست جيداً في الاضراب عن الطعام |
Ta mére fait la grève de la faim depuis 2 jours. | Open Subtitles | والدتكَ لا تزال مضربة عن الطعام ليومين حتى الآن |
Procédure habituelle : Privation de sommeil, grèves de la faim. | Open Subtitles | الإجراء المعتاد، والحرمان من النوم، والإضراب عن الطعام. |
Pour empêcher le trafic de dauphins russes, on a fait une grève de la faim. | Open Subtitles | كنّا نحاول وقف التجارة في الدلافين الروسية وشملَ الأمر إضراباً عن الطعام |
Cette grève de la faim avait été accompagnée d'occupations de locaux et de manifestations de soutien aux prisonniers. | UN | وقد رافقت الاضراب عن الطعام اعتصامات وتظاهرات تأييد للسجناء. |
Cette grève de la faim avait été accompagnée d'occupations de locaux et de manifestations de soutien aux prisonniers. | UN | وقد رافقت الاضراب عن الطعام اعتصامات وتظاهرات تأييد للسجناء. |
Les populations du Bahr el-Ghazal continuaient de se déplacer vers les zones contrôlées par le Gouvernement à la recherche de nourriture. | UN | واستمرت المجموعات السكانية في بحر الغزال في الانتقال إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بحثا عن الطعام. |
Sans contrôle Overlord, il semblerait qu'ils fouillent pour de la nourriture. | Open Subtitles | بدون سيطرة لورد الاشفيني يبدوا انهم يبحثون عن الطعام |
Ces gens n'ont pas seulement des idées radicales sur la nourriture. | Open Subtitles | الرجل، هؤلاء الناس ليس فقط لديهم معتقدات متطرفة عن الطعام. |
Chasser pour manger ça se comprend. Chasser un homme pour le tuer ? | Open Subtitles | الصيد بحثا عن الطعام ، هذا جيد ولكن تعقب رجلا لقتله ؟ |
Je ne sais pas pour la nourriture mais la vue est magnifique. | Open Subtitles | انت على حق , حسنا,انا لا اعلم عن الطعام, لكن المنظر هنا رائع. |
Il a l'air toujours bien quand il demande à manger. | Open Subtitles | لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام. |
Pas de viande dans ma cuisine, ou j'arrête de manger. | Open Subtitles | إن تم طهي لحمًا بمطبخي سأمتنع عن الطعام تمامًا |
Je ne veux pas entendre parler d'un seul documentaire de bouffe, d'accord ? | Open Subtitles | فلا أريد أن استمع إلى فلم وثائقي عن الطعام |
Occupe-toi de la bouffe, alors. | Open Subtitles | حسناً ، رُبما ينبغي عليك أن تكون مسئولاً عن الطعام |
sur la bouffe, les animaux, les vacances, ou sur des motifs asiatiques, etc. | Open Subtitles | عن الطعام أو الحيوانات أو الأجازة أو الأنماط الأسيوية، لا يهم |
Il appelle l'attention sur les grèves de la faim de détenus palestiniens qui s'élèvent contre la détention administrative. | UN | ويلفت الانتباه إلى قيام الأسرى الفلسطينيين مراراً بالإضراب عن الطعام احتجاجاً على الاحتجاز الإداري. |
Les forces de sécurité iraquiennes ont par ailleurs arrêté et placé en détention 36 résidents, lesquels ont décidé de faire une grève de la faim en concertation avec 136 autres résidents. | UN | واعتقلت قوات الأمن العراقية كذلك 36 ساكنا واحتجزتهم، فأضربوا عن الطعام ومعهم 136 ساكنا آخر. |