ويكيبيديا

    "عن العام الماضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par rapport à l'année précédente
        
    • que l'année précédente
        
    • depuis l'an dernier
        
    • de l'an dernier
        
    • pour l'année écoulée
        
    • par rapport à l'an dernier
        
    • par rapport à l'année dernière
        
    • par rapport à l'exercice précédent
        
    Dans la catégorie des administrateurs titulaires d'engagements d'au moins un an et soumis à la répartition géographique, les femmes occupaient plus de 41 % des postes, soit une augmentation de 0,8 % par rapport à l'année précédente. UN وتبلغ نسبة النساء 41 في المائة من الموظفين في الشريحة المحددة التي تشمل موظفي الفئة الفنية المعينين لمدة عام واحد أو أكثر في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي بزيادة قدرها 0.8 في المائة عن العام الماضي.
    À la fin de 1999, le nombre total de lignes individuelles était de 21 916, soit une augmentation nette de 1 536 par rapport à l'année précédente. UN وفي نهاية عام 1999، بلغ إجمالي عدد خطوط الاتصال 916 21 خطا، بزيادة صافية قدرها 536 1 خطا عن العام الماضي.
    Compte tenu de ces tendances, il n'est guère surprenant qu'on ait créé moins d'emplois que l'année précédente et que le chômage soit en hausse. UN وفي ضوء هذه الاتجاهات، لم يكن من المستغرب أن تقل فرص توفير الوظائف عن العام الماضي وأن يزداد معدل البطالة.
    Il y avait 88 femmes maires aux Pays-Bas à la fin de 1998 (17,2%), soit deux de plus que l'année précédente. UN وكان في هولندا 88 امرأة رئيسة بلدية في نهاية عام 1998 (17.2 في المائة)، بزيادة اثنتين عن العام الماضي.
    Ca pas trop changé depuis l'an dernier. Open Subtitles المكان لم يتغير كثيرا عن العام الماضي
    On enregistre à ce sujet des points de vue divergents, pratiquement inchangés par rapport à la session précédente et que j'ai décrit dans mon rapport de l'an dernier (CD/PV.776). UN وفي هذا الخصوص سجلت آراء متباينة ظلت أساسا دون أي تغيير عن الدورة السابقة التي وصفتها في تقريري عن العام الماضي )CD/PV.776(.
    Comme nous le savons tous, le rapport du Conseil pour l'année écoulée a été très utile à cet égard. UN وكما نعلم جميعا، كان تقرير المجلس عن العام الماضي مفيدا جدا في ذلك الصدد.
    Leur effectif total est de 92 100 élèves, ce qui représente une augmentation de 85,3 % par rapport à l'an dernier. UN ويبلغ عدد المسجلين فيها 100 92، مما يشكل زيادة قدرها 85.3 في المائة عن العام الماضي.
    Le budget prévoit des dépenses de 92 millions de dollars, soit une diminution de 9,5 % environ par rapport à l'exercice précédent. UN وتوقعت الميزانية أن تبلغ النفقات 92 مليون دولار، أي بانخفاض قدره نحو 9.5 في المائة عن العام الماضي.
    D'après la Puissance administrante, à la fin de 2000, le nombre total de lignes individuelles était de 23 541, soit une augmentation nette de 1 625 par rapport à l'année précédente. UN وقد أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن إجمالي عدد خطوط الاتصال بلغ في نهاية عام 2000، 541 32 خطا، بزيادة صافية قدرها 625 1 خطا عن العام الماضي.
    Les contributions versées par le secteur privé au titre des fonds supplémentaires ont représenté en outre un montant de 163 millions de dollars, soit une augmentation de 9 % par rapport à l'année précédente. UN وأضافت اﻷموال التكميلية، التي وفرها القطاع الخاص، مبلغا آخر مقداره ١٦٣ مليون دولار، مما يشكل زيادة عن العام الماضي تصل إلى ٩ في المائة.
    Globalement, les ressources du Bureau demeurent inchangées par rapport à l'année précédente. UN 13 - ولم يطرأ بوجه عام تغيير جوهري على مستوى الموارد عن العام الماضي.
    Les moyens d'évaluation au niveau régional ont augmenté par rapport à l'année précédente. UN 38 - وتزايدت قدرة التقييم على الصعيد الإقليمي عن العام الماضي.
    En 2013, le total des contributions volontaires des gouvernements, des donateurs multilatéraux, des organisations non gouvernementales, du secteur des entreprises et des fondations s'est élevé à 31,2 millions de dollars, soit une diminution de 5 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2013، بلغ إجمالي التبرعات المقدمة من فرادى الحكومات والجهات المانحة المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع مؤسسات الأعمال ومؤسسات النفع العام 31.2 مليون دولار، بانخفاض نسبته 5 في المائة عن العام الماضي.
    71. Le nombre des employeurs, et des employés enregistrés était de 15 394 à la fin de 2011, soit une augmentation de 517 en nombre et de 3 % en proportion par rapport à l'année précédente. UN 71- بلغ عدد أصحاب الأعمال، المنشآت، والمشتغلين لحسابهم المسجلين حتى نهاية العام 2011 م15394 )) بزيادة قدرها ( 517) وبمعدل نمو (3%) عن العام الماضي.
    En 2011, 14 211 cas de violence contre des enfants ont été signalés, soit 480 de plus que l'année précédente. UN وفي عام 2011، أُفيد بوقوع 211 14 حالة عنف ضد الأطفال، مما يمثل زيادةً بواقع 480 حالة عن العام الماضي(64).
    27. Le secrétariat du Fonds a dû analyser de juillet 1993 à mai 1994 60 % de dossiers en plus que l'année précédente, ce qui a pu être effectué grâce à une assistance temporaire pendant 10 mois, au lieu de huit en 1993. UN ٢٧ - قامت أمانة الصندوق في الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٣ وحتى أيار/مايو ١٩٩٤ بفحص عدد من الملفات يزيد بنسبة ٦٠ في المائة عن العام الماضي. وقد تمكنت من تحقيق ذلك بفضل المساعدة التكميلية المؤقتة التي حصلت عليها لمدة عشرة أشهر عوضا عن ٨ أشهر عام ١٩٩٣.
    On a augmenté de 5 % depuis l'an dernier. Open Subtitles أرتفعت نسبنا بحوالي 5% عن العام الماضي.
    En ce qui concerne le point qui a été traité dans notre rapport de l'an dernier sous le titre " Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire : propositions " , nous sommes convaincus que, dans la voie du désarmement nucléaire, il faut avancer graduellement et systématiquement, sans tarder inutilement mais aussi sans se hâter excessivement, et sans fixer d'objectifs irréalisables, à quelque stade que ce soit. UN وفيما يتعلق بالمجال الموضوعي الذي ظهر في تقرير المؤتمر عن العام الماضي تحت العنوان الفرعي " مقترحات لوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، فإننا مقتنعون بأن التحرك نحو هدف نزع السلاح النووي يجب أن يحدث خطوة خطوة، بطريقة متسقة، وبدون تقييد اصطناعي ولكن بدون تسرع مفرط، دون وضع أهداف لا يمكن بلوغها في مرحلة بعينها.
    Par exemple, on a demandé à mon pays d'augmenter sa contribution par rapport à l'an dernier. La contribution de l'Italie au budget des opérations de maintien de la paix pour l'année actuelle se rapproche de 110 millions de dollars. UN ومثال ذلك أن بلدي قد طلب إليه أن يزيد حصته عن العام الماضي بالإسهام في ميزانية حفظ السلام لهذا العام بما يقدر بمبلغ 110 مليون دولار تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد