Elle espère aussi se rendre en Asie et au Moyen—Orient pour recueillir des informations sur la violence contre les femmes et les lois religieuses. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أيضا أن تزور منطقتي آسيا والشرق اﻷوسط ﻹعداد تقارير عن العنف ضد المرأة وعن القوانين الدينية. |
La Commission des droits de l'homme devrait envisager la possibilité de nommer un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وأوصت أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في تعيين مقرر خاص عن العنف ضد المرأة. |
En accord avec le mandat de la Commission, la Division de statistique a engagé des travaux sur un projet de directives sur la production de statistiques sur la violence contre les femmes. | UN | ووفقا لولاية اللجنة، بدأت شعبة الإحصاءات عملا بشأن مشروع مبادئ توجيهية لوضع الإحصاءات عن العنف ضد المرأة. |
iii) Conséquences à moyen et à long terme de la violence contre les femmes; | UN | `3 ' الآثار الناجمة عن العنف ضد المرأة في الأجلين المتوسط والطويل؛ |
A. Les principales données sur les violences faites aux femmes | UN | ألف - البيانات الأساسية عن العنف ضد المرأة |
Au début de 2001, une étude sociologique représentative sur la violence contre les femmes a été effectuée. | UN | وقد أجريت في بداية عام 2001 دراسة استقصائية سيكولوجية تمثيلية عن العنف ضد المرأة. |
Bien souvent, on ne dispose pas de données ventilées selon le sexe sur la violence contre les femmes. | UN | وفيما عدا مجالات لا تتوفر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن العنف ضد المرأة. |
Il est également préoccupé par le fait que le rapport contient très peu de renseignements et de statistiques sur la violence contre les femmes. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء قلة ما ورد في التقرير من معلومات وإحصاءات عن العنف ضد المرأة. |
Par exemple, on manque encore de données statistiques globales sur la violence contre les femmes. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تزال هناك قيود ضخمة بالنسبة للبيانات الإحصائية الواسعة النطاق عن العنف ضد المرأة. |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, Mme Yakin Ertürk | UN | تقرير المقررة الخاصة ياكين إيروتورك عن العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه |
iii) Enquête internationale sur la violence contre les femmes. | UN | `3` الدراسة الاستقصائية الدولية عن العنف ضد المرأة. |
Il est également préoccupé par le fait que le rapport contient très peu de renseignements et de statistiques sur la violence contre les femmes. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء قلة ما ورد في التقرير من معلومات وإحصاءات عن العنف ضد المرأة. |
Les études réalisées sur la violence contre les femmes démontrent que celles qui ont des maris alcooliques et drogués sont maltraitées. DEUXIEME PARTIE | UN | فالدراسات الاستقصائية عن العنف ضد المرأة تبين أن النساء اللاتي يدمن أزواجهن الكحوليات والمخدرات يتعرضن للعنف. |
1993 Conférence sur la violence contre les femmes (La Haye) : Présentation d'un rapport sur la violence contre les femmes au lesotho | UN | ١٩٩٣ المؤتمر المعني بالعنف ضد المرأة، لاهاي، قدمت بحثا عن العنف ضد المرأة في ليسوتو |
Des statistiques sur la violence contre les femmes en général sont enregistrées au niveau départemental par les bureaux de défense de la femme. | UN | وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام. |
Les réponses donnaient aussi un tableau issu d'une enquête sur la violence contre les femmes qui, toutefois, n'indiquait que le nombre de détenues. | UN | ووفرت الردود أيضا جدولا استمد من دراسة استقصائية عن العنف ضد المرأة لم يبين سوى عدد السجينات. |
Conférences sur la violence contre les femmes, ayant réuni 278 participants | UN | مؤتمرات عُُقِدت عن العنف ضد المرأة لما مجموعه 278 مشاركا |
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes. | UN | وفي الوقت نفسه، ذكر أن الصحافة ووسائط الاعلام تُستخدم للإبلاغ علانية عن العنف ضد المرأة. |
Le groupe de travail a recueilli des statistiques sur les violences faites aux femmes depuis 2005 et rédige des rapports mensuels. | UN | ويقوم الفريق العامل منذ عام 2005 بتجميع إحصاءات عن العنف ضد المرأة ويصدر تقارير شهرياً. |
Autres activités De plus, la radiodiffusion de l'armée a récemment consacré toute une journée à la violence contre les femmes et des stations locales de télévision par câble ont fait de même au sujet de la violence contre les femmes et dans la famille. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، خصصت محطة إذاعة الجيش مؤخرا برنامجا استغرق يوما كاملا لمسألة العنف ضد المرأة، وشرعت محطات التليفزيون المحلية التي تقتصر على المشتركين فقط في شن حملات مشابهة عن العنف ضد المرأة والعنف داخل اﻷسرة. |
Veuillez préciser s'il existe des plans prévoyant l'élaboration d'une stratégie nationale qui comprendrait la collecte de données concernant la violence contre les femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي خطط وطنية لوضع استراتيجية وطنية تشمل جمع البيانات عن العنف ضد المرأة. |
Dans le cadre de son mandat, elle reste fortement préoccupée par la dramatique situation de violence contre les femmes qui règne dans ce pays. | UN | وذكرت أن الأوضاع المأساوية الناجمة عن العنف ضد المرأة في ذلك البلد ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لولاياتها. |
106.52 Soumettre rapidement son rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, attendu depuis 2007, et y inclure un chapitre sur la violence faite aux femmes, comme l'a demandé le Comité (Suisse); | UN | 106-52- المسارعة إلى تقديم تقريرها الوطني إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الذي كان من المقرر تقديمه في عام 2007، وإدراج جزء عن العنف ضد المرأة بالتقرير وفقاً لطلب اللجنة (سويسرا)؛ |
45. En 2006, le Ministère des affaires féminines et de la famille a mené la toute première étude nationale quantitative sur la violence envers les femmes aux Maldives, dont le rapport a été rendu public en 2007. | UN | 45- في عام 2006، أعدت وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة آنذاك أول دراسة بحثية كمية تمثيلية قاطبة على الصعيد الوطني عن العنف ضد المرأة في ملديف، ونُشر التقرير الخاص بها عام 2007. |
Un documentaire sur la maltraitance des femmes a été réalisé pour la campagne. | UN | ومن أجل الحملة تم إنتاج فيلم عن العنف ضد المرأة. |
Il demande instamment à l'État partie d'améliorer, dans un délai défini, le système adopté pour recueillir régulièrement des statistiques sur la violence familiale contre les femmes, ventilées par sexe et par type de violence, ainsi que par type de lien entre l'agresseur et la victime. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقوم في حدود إطار زمني محدد، بتعزيز نظامها للجمع المنتظم لبيانات إحصائية عن العنف ضد المرأة موزعة حسب الجنس ونوع العنف وحسب صلة المعتدين بضحاياهم. |