Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements complémentaires sur le paragraphe 8 | UN | تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8 |
le paragraphe 16 qui se lisait auparavant : < < 16. | UN | يستعاض عن الفقرة 16 من منطوق القرار، ونصها كالتالي: |
Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements supplémentaires sur le paragraphe 8. | UN | تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8 |
Dans le projet de résolution révisé, le premier alinéa du préambule, qui était ainsi libellé : | UN | وفي مشروع القرار المنقح، استعيض عن الفقرة الأولى من الديباجة، وفيما يلي نصها: |
le paragraphe suivant remplace le premier alinéa de l'article 10 du Protocole: | UN | يُستعاض عن الفقرة الأولى من المادة 10 من البروتوكول بالفقرة التالية: |
Elle a également demandé des précisions sur le paragraphe 28 et s’est enquise des initiatives prises avec d’autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | كما طلب الوفد توضيحا عن الفقرة ٢٨ وتساءل عن المبادرات التي بوشرت مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Elle a également demandé des précisions sur le paragraphe 28 et s’est enquise des initiatives prises avec d’autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | كما طلب الوفد توضيحا عن الفقرة 28 وتساءل عن المبادرات التي بوشرت مع الشركاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة. |
Selon l'avis qui a prévalu, le paragraphe 1 devrait être remplacé par une disposition semblable au projet d'article 10. | UN | وكان الرأي الذي ساد هو أنه ينبغي أن يستعاض عن الفقرة 1 بحكم على غرار مشروع المادة 10. |
le paragraphe suivant remplace le paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole: | UN | يستعاضُ عن الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول بالفقرة التالية: |
le paragraphe suivant remplace le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole: | UN | يُستعاضُ عن الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول بالفقرة التالية: |
Premièrement, le paragraphe 2 du dispositif devrait être remplacé par le texte suivant : | UN | أولا، ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٢ بالنص التالي: |
le paragraphe 35.8 devrait être remplacé par la deuxième phrase du paragraphe premier de la deuxième partie de la Déclaration. | UN | كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
" Remplacer le paragraphe 23B par les deux paragraphes ci-après: | UN | " يستعاض عن الفقرة 23 باء بالفقرتين التاليتين: |
Une délégation souhaite-t-elle intervenir en rapport avec le paragraphe 43? | UN | هل لدى أي وفد آخر شيء يقوله عن الفقرة 43؟ |
Remplacer le paragraphe 4 de l'article 21 par le texte suivant: | UN | يستعاض عن الفقرة 4 من المادة 21 بالفقرة التالية: |
Le quatorzième alinéa du préambule serait remplacé par ce qui suit : | UN | نود أن نستعيض عن الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بالعبارة التالية: |
Par ailleurs, le troisième alinéa du préambule a été remplacé par le libellé suivant : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُعيض عن الفقرة 3 من الديباجة بالنص التالي: |
Nous nous dissocions donc du quatrième alinéa de la présente résolution. | UN | ولذلك ننأى بأنفسنا عن الفقرة الرابعة من ديباجة هذا القرار. |
Du reste, l'article 2 de la Conven in accord~ déjà une grande importance aux violences sexuelles Le troisième paragraphe fait rapport sur l'application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 12. | UN | وبالنسبة للبقية، أعارت المادة الثانية من اتفاقية المرأة بالفعل اهتماماً مكثفاً للاعتداء الجنسي. وتقدم الفقرة الثالثة تقريراً عن الفقرة ٢ من المادة ١٢ من اتفاقية المرأة. |
Une délégation a demandé des précisions au sujet du paragraphe 21, dans lequel il était dit que la participation de certains gouvernements aux coûts des bureaux de pays du PNUD était en souffrance. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الفقرة ٢١ التي جاء فيها أن مساهمات بعض الحكومات في تكاليف اﻹبقاء على مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القطرية ما زالت معلقة السداد. |
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les Parties, agissant à l'unanimité, peuvent mettre fin au présent Accord à tout moment et liquider l'Institut en donnant notification par écrit au dépositaire. | UN | ٢ - بصرف النظر عن الفقرة ١، يمكن لﻷطراف، بصورة اجماعية، أن يُنهوا الاتفاق في أي وقت كان وأن يُقفلوا المعهد عن طريق إخطار خطي موجﱠه إلى الوديع. |