ويكيبيديا

    "عن القضايا المنهجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les questions méthodologiques
        
    • des questions méthodologiques
        
    Compilation et synthèse par le secrétariat des vues et informations communiquées sur les questions méthodologiques ainsi que des documents présentés à la table ronde et des résultats auxquels celle-ci aura abouti. UN قيام الأمانة بتجميع وتوليف البلاغات عن القضايا المنهجية ومواد ونتائج المائدة المستديرة.
    Notant les progrès accomplis par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans l'élaboration de son rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا،
    Le SBSTA était saisi également du Rapport spécial du GIEC sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies. UN كذلك كان معروضاً على الهيئة الفرعية التقرير الخاص للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا.
    16. À la vingt et unième session du SBSTA, les Parties ont rappelé ces conclusions et ont prié le secrétariat de rassembler, pour la vingtdeuxième session du SBSTA, des informations sur les questions méthodologiques afin d'actualiser le document FCCC/SBSTA/2003/INF.3. UN 16- وفي الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أشارت الأطراف إلى هذه الاستنتاجات وطلبت من الأمانة أن تعد من أجل الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية معلومات عن القضايا المنهجية من أجل تحديث الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.3.
    En plus des questions méthodologiques liées à la coopération avec le GIEC (point 3 de l’ordre du jour) et aux activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (point 6 de l’ordre du jour), d’autres questions méthodologiques doivent être examinées. UN وفضلاً عن القضايا المنهجية الناشئة في سياق التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ )البند ٣ من جدول اﻷعمال( واﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية )البند ٦ من جدول اﻷعمال(، هناك حاجة إلى النظر في عدد من القضايا المنهجية اﻷخرى.
    a) Le SBSTA a examiné les premiers éléments d'information sur les questions méthodologiques liées à l'établissement par les Parties des inventaires nationaux de GES consignés dans le document FCCC/SBSTA/2003/INF.10. UN (أ) نظرت الهيئة الفرعية في المعلومات الأولية عن القضايا المنهجية المتصلة بإعداد الأطراف للقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.10.
    Il a écrit à ces deux organisations pour appeler leur attention sur les décisions pertinentes prises par la Conférence des Parties à sa troisième session, en particulier la décision 2/CP.3 sur les questions méthodologiques liées au Protocole de Kyoto et sur l'article 2.2 de ce Protocole. UN وقد كتبت اﻷمانة إلى كل من هاتين المنظمتين لتوجيه اهتمامهما إلى المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، ولا سيما المقرر ٢/م أ - ٣ عن القضايا المنهجية المتصلة ببروتوكول كيوتو وعن المادة ٢-٢ من هذا البروتوكول.
    74. Également à la 5ème séance, le 27 octobre, le Coprésident du Groupe de travail III du GIEC a fait une déclaration sur l'état d'avancement des travaux d'élaboration du rapport spécial de cet organe sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies. UN 74- وفي الجلسة الخامسة كذلك، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الرئيس المشارك لفرقة العمل الثالثة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بيانا عن حالة إعداد التقرير الخاص لفرقة العمل عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في مجال نقل التكنولوجيا.
    L’Institut a été invité à présenter une communication sur les questions méthodologiques liées à la détermination et à l’évaluation du travail non rémunéré au Séminaire international sur les sexospécificités, l’État et la macroéconomie, tenu à Carthagène (Colombie), et organisé par le Ministère colombien de la planification et l’Office allemand de la coopération technique, du 4 au 6 juin 1998. UN ٦٢ - وقد دعي المعهد ﻹعداد ورقة عن القضايا المنهجية لقياس وتقييم العمل غير مدفوع اﻷجر ولعرضها في " الحلقة الدولية المعنية بنوع الجنس والدولة والاقتصاد الكلي " المنعقد في قرطاجنة بكولومبيا التي نظمتها وزارة التخطيط الكولومبية والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني في الفترة من ٤ إلى ٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٨.
    f) Le SBSTA a pris note avec intérêt de la déclaration qu'un représentant du GIEC avait faite au sujet de l'état d'avancement du rapport spécial de cet organe sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies; UN (و) ورحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالبيان الذي أدلى به ممثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن حالة التقرير الخاص للفريق عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في مجال نقل التكنولوجيا؛
    c) Le SBSTA a pris note de la déclaration faite par le Coprésident du Groupe de travail III du GIEC et s'est félicité de la publication du rapport spécial du GIEC sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies; UN (ج) لاحظت الهيئة الفرعية البيان الذي أدلى به الرئيس الثاني للفريق العامل الثالث التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ورحبت بنشر التقرير الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    Il a en outre demandé au Président, agissant avec le concours du secrétariat, de tenir compte, pour établir ce rapport, des informations mentionnées plus haut à l'alinéa a) du paragraphe 52, des communications des Parties et du rapport spécial du GIEC sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies; UN وطلبت أيضاً إلى الرئيس أن يأخذ في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير، بمساعدة الأمانة، المعلومات الواردة في الفقرة الفرعية 52(أ) أعلاه، ومقترحات الأطراف والتقرير الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا الصادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    22. Le SBSTA sera saisi d'un rapport intérimaire du secrétariat sur les questions méthodologiques (FCCC/SBSTA/1998/4) et d'un document récapitulant les observations soumises par les Parties au sujet des solutions envisageables pour régler les questions méthodologiques (FCCC/SBSTA/1998/MISC.2). UN ٢٢- وسيُعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير مرحلي أعدته اﻷمانة عن القضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1998/4( وتجميع للمعلومات الواردة من اﻷطراف عن النهج الممكنة لحل القضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1998/MISC.2(.
    48. Le SBSTA a rappelé les conclusions qu'il avait adoptées à sa dix-neuvième session et a demandé au secrétariat de rassembler, pour sa session suivante (mai 2005), des informations sur les questions méthodologiques en vue d'actualiser le document FCCC/SBSTA/2003/INF.3. UN 48- وذكَّرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالاستنتاجات التي خلصت إليها دورتها التاسعة عشرة() وطلبت من الأمانة أن تُعدّ، للدورة التالية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية (في أيار/مايو 2005)، معلومات عن القضايا المنهجية من أجل تحديث الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد