ويكيبيديا

    "عن المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les institutions
        
    • des institutions
        
    • d'institutions
        
    • des établissements
        
    • par des organismes
        
    • aux institutions
        
    • sur les organismes
        
    • sur les établissements
        
    • d'organismes
        
    • par les institutions
        
    • des entreprises
        
    • d'établissements
        
    • des organisations
        
    • d'organisations
        
    Conférences sur les institutions financières internationales au Bureau national d'océanographie de la République populaire de Chine (1986). UN محاضرات عن المؤسسات المالية الدولية، المكتب القومي لعلوم المحيطات، جمهورية الصين الشعبية، ١٩٨٦.
    Rapport du Secrétaire général sur les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Donner un aperçu des institutions impliquées ainsi que leur rôle. UN يُرجى تقديم نظرة عامة عن المؤسسات المعنية ودورها.
    Quelques-uns de leurs dirigeants étaient favorables à l'intervention de l'armée dans la défense des institutions démocratiques du Burundi. UN وأيد بعض قادتهم بصورة واضحة مشاركة اﻷفراد العسكريين في الدفاع عن المؤسسات الديمقراطية لبوروندي.
    Le groupe d'action compte des membres issus des institutions et ministères concernés, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales. UN ويتألف أعضاء فرقة العمل من الوزارات المعنية والمؤسسات، فضلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Une nouvelle brochure sur les institutions nationales est en préparation et doit être insérée dans le Guide. UN ويجري حاليا إعداد نشرة جديدة عن المؤسسات الوطنية لإدراجها في الدليل.
    Rapport du Secrétaire général sur les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Conférences sur les institutions financières internationales au Bureau national d'océanographique de la République populaire de Chine (1986) UN محاضرات عن المؤسسات المالية الدولية، المكتب القومي لعلوم المحيطات، جمهورية الصين الشعبية، 1986
    Elle a permis de constituer une base de données de plus de 1 000 entrées qui livre des informations de base sur les institutions qui ont répondu à l'enquête. UN وأسفر المسح عن توفيـر قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Rapport du Secrétaire général sur les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Elle a permis de constituer une base de données de plus de 1 000 entrées contenant des renseignements essentiels sur les institutions ayant répondu au questionnaire. UN وأسفر الاستقصاء عن توفير قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Cette consultation a réuni des représentants des institutions nationales pour promouvoir la collaboration et élaborer des stratégies afin de renforcer les capacités des institutions nationales à travailler sur les droits liés à la procréation. UN وضمت المشاورةُ ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغرض تعزيز التعاون وتطوير الاستراتيجيات من أجل تقوية قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على العمل في مجال الحقوق الإنجابية.
    Elle a également demandé des précisions sur le plan néerlandais de lutte contre les propos discriminatoires tenus par des institutions publiques. UN كما طلبت هنغاريا توضيحات بشأن خطة هولندا الرامية إلى التصدي للبيانات التمييزية الصادرة عن المؤسسات العامة.
    Des dates butoirs et des indicateurs ont été arrêtés pour la mise en œuvre de la résolution, et des institutions ont été désignées qui seront responsables de l'exécution de cette tâche. UN وقد تحددت المواعيد النهائية للتنفيذ، فضلاً عن المؤسسات المسؤولة ومؤشرات التنفيذ.
    Des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations de la société civile et des représentants de plus d'une trentaine de pays y ont participé. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ومندوبون من أكثر من 30 دولة.
    Un atelier a ensuite eu lieu avec l'appui et le concours de l'UNICEF et a réuni des participants des 47 ONG concernées, ainsi que des représentants d’institutions officielles. UN تلا ذلك عقد ورشة عمل بدعم وتعاون مع منظمة اليونيسيف ضمت ممثلين عن كافة المنظمات السبعة والأربعين غير الحكومية المستهدفة بالإضافة إلى ممثلين عن المؤسسات الحكومية.
    Il est également responsable des établissements d'enseignement public du territoire de la capitale, Islamabad. UN وهي أيضا مسؤولة عن المؤسسات التعليمية للقطاع العام في إقليم العاصمة إسلام أباد.
    Notant avec satisfaction la contribution apportée au développement de certains de ces territoires par les institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que par des organismes régionaux comme la Banque de développement des Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة التي تقدم لتنمية بعض اﻷقاليم من الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وبصفة خاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن المؤسسات اﻹقليمية مثل مصرف التنمية الكاريبي،
    Aucun mécanisme supplémentaire des Nations Unies ne pourra se substituer aux institutions que l'ensemble du monde a fait siennes et qui sont universellement légitimes. UN ولا يمكن الاستعاضة بأي آلية أخرى للأمم المتحدة عن المؤسسات التي تحظى بالملكية والمصداقية على الصعيد العالمي.
    Le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    iii) Des informations sur les établissements universitaires nationaux proposant des programmes de fond sur les droits fondamentaux des femmes et la problématique hommes-femmes; UN `3 ' معلومات عن المؤسسات الأكاديمية الوطنية التي لديها برامج رئيسية عن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والدراسات الجنسانية؛
    Présence d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales et d'organismes nationaux de défense des droits de l'homme UN :: حضور المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    (Nombre de documents publiés par les institutions publiques) UN عدد الوثائق الصادرة عن المؤسسات الحكومية
    Un représentant a fait observer que le secteur public avait affaire à des institutions qui étaient complètement différentes de celles avec lesquelles traitait le secteur des entreprises. UN وذكر أحد المندوبين أن القطاع العام يتعامل مع مؤسسات تختلف كلياً عن المؤسسات التي يتعامل معها قطاع الشركات.
    Ce centre fait partie d’un réseau international et coordonne un réseau national de centres d’information, d’établissements d’enseignement et de recherche et de consultants travaillant dans ce domaine. UN ويعتبر المركز جزءا من شبكة دولية، وهو ينسق شبكة من مراكز المعلومات المنتشرة في شتى أنحاء البلد، فضلا عن المؤسسات التعليمية والبحثية والمستشارين العاملين في هذا الميدان.
    Nous avons le privilège de compter parmi nous de nombreux experts distingués, des représentants spéciaux des organisations non gouvernementales qui oeuvrent à la décolonisation, ainsi que des représentants d’institutions universitaires et des médias. UN ونحن محظوظون أن يكون بيننا عدد كبير من الخبراء الشهيرين والضيوف الخاصين الذين يمثلون المنظمات غير الحكومية، والعاملين في ميدان إنهاء الاستعمار، وممثلون عن المؤسسات اﻷكاديمية واﻹعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد