Rapport sur les pourparlers de haut niveau tenus | UN | تقرير عن المحادثات الرفيعة المستوى التي أجريت في بغداد |
Le Japon n'a pas à se prononcer sur les pourparlers à six pays. | UN | وليس لليابان أي حق في الكلام عن المحادثات السداسية. |
Deuxièmement, le Japon n'est aucunement qualifié pour donner son avis sur les pourparlers à six. | UN | ثانيا، إن اليابان غير مؤهلة إطلاقا للكلام عن المحادثات السداسية. |
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de s'acquitter pleinement de ses obligations internationales découlant des résolutions du Conseil de sécurité sur la question et des engagements qu'elle a pris dans la Déclaration commune publiée à l'issue des pourparlers à six de 2005. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le communiqué rendu public à l'issue des pourparlers entre le Président de la République du Burundi et une délégation du Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن المحادثات التي انعقدت بين رئيس جمهورية بوروندي ووفد حزب تحرير شعب هوتو - قوات التحرير الوطنية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les entretiens de haut niveau qui se sont déroulés entre l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Iraq, à Vienne, les 9 et 10 mai 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا تقريرا عن المحادثات الرفيعة المستوى التي دارت بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق بفيينا في ٩ و ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Nous espérons que la communauté internationale s'efforcera à son tour d'atténuer les effets négatifs de ces négociations sur ces pays. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يبذل المجتمع الدولي بدوره جهودا من أجل تخفيف اﻷثر السلبي عنها الناجم عن المحادثات. |
L'accord de principe sur la négociation d'un instrument destiné à succéder au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, intervenu à l'issue des entretiens qui ont eu lieu en juillet, à Moscou, entre les Présidents Obama et Medvedev est particulièrement encourageant à cet égard. | UN | وقد قوبل بالترحيب بشكل خاص التفاهم المشترك على اتفاق متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الذي انبثق عن المحادثات التي جرت في تموز/يوليه في موسكو بين الرئيس باراك أوباما والرئيس ديمتري ميدفيديف. |
Rapport sur les pourparlers techniques de haut niveau tenus à New York du 15 au 30 novembre 1993 | UN | تقرير عن المحادثات التقنية الرفيعة المستوى: نيويورك، ١٥-٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ |
Rapport sur les pourparlers de haut niveau entre la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), d'une part, et le Gouvernement iraquien, d'autre part, tenus à | UN | تقرير عن المحادثات الرفيعة المستوى التي جـــرت بين اللجنــة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقــة الذرية، من جهة، وحكومة العراق، من جهة أخرى: نيويورك، ١٥ - ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ |
Le 2 mai, lors de consultations officieuses, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, a présenté aux membres du Conseil un nouveau rapport intérimaire portant sur les pourparlers directs entre les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs qui avaient lieu depuis le mois de janvier sur la base de leur accord du 4 décembre 2001. | UN | 43 - استمع أعضاء المجلس، في مشاورات غير رسمية في 2 أيار/مايو، إلى تقرير مؤقت آخر من المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، ألفارو دي سوتو، عن المحادثات المباشرة بين الزعيمين القبرصيين اليوناني والتركي، التي استمرت منذ كانون الثاني/يناير عملا بالاتفاق الذي توصلا إليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
c) En juin 2000, le centre d'information de Londres a publié un communiqué de presse sur les pourparlers sur le Sahara occidental qui se déroulaient à ce moment-là à Londres en présence d'une délégation de l'ONU dirigée par l'Envoyé spécial du Secrétaire général; | UN | (ج) وفي حزيران/يونيه 2000، أصدر مركز الأمم المتحدة للإعلام في لندن بيانا صحفيا عن المحادثات بين الصحراء الغربية التي أجراها في لندن وفد الأمم المتحدة برئاسة المبعوث الخاص للأمين العام. |
Nous avons l'honneur de vous transmettre ci-joint un rapport sur les pourparlers de haut niveau entre la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), d'une part, et le Gouvernement iraquien, d'autre part, tenus à New York du 14 au 19 mars 1994. | UN | نتشرف بأن نحيل طيه تقريرا عن المحادثات الرفيعة المستوى بين اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جهة، وحكومة العراق، من جهة أخرى، التي عقدت في نيويورك في الفترة من ١٤ إلى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤. |
La Commission a confirmé sa position sur l'utilisation de moyens iraquiens, telle qu'énoncée au paragraphe 12 de l'annexe II du rapport commun sur les pourparlers techniques de haut niveau tenus à New York du 31 août au 10 septembre 1993 (S/26451). | UN | وموقف اللجنة بشأن استخدام القدرات الجوية العراقية مازال مماثلا لموقفها المحدد في الفقرة ١٢ من المرفق الثاني للتقرير المشترك عن المحادثات التقنية الرفيعة المستوى المعقودة في نيويورك في الفترة من ٣١ آب/اغسطس الى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26451(. |
2. Des renseignements complémentaires sur l'évolution de la situation concernant l'application du plan figurent dans les rapports au Conseil de sécurité sur les pourparlers de haut niveau entre la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'une part, et le Gouvernement iraquien d'autre part (S/26825 et Corr.1 et S/1994/341). | UN | ٢ - وترد معلومات أخرى عن التطورات المتصلة بتنفيذ الخطة في التقريرين المقدمين الى مجلس اﻷمن عن المحادثات الرفيعة المستوى التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وآذار/مارس ١٩٩٤ بين اللجنة الخاصــة والوكالــة الدوليــة للطاقــة الذريــة من جهة والعراق من جهة أخرى )S/26825 و Corr.1 و S/1994/341(. |
Note du Secrétaire général datée du 16 septembre (S/26451), transmettant un rapport daté du 10 septembre 1993 présenté par le Président exécutif de la Commisison spéciale établie en application du paragraphe 9 b) i) de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, sur les pourparlers techniques de haut niveau tenus à New York du 31 août au 9 septembre 1993. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر )S/26451(، يحيل بها تقريرا مؤرخا ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قدمه الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة المنشأة عملا بالفقرة ٩ )ب( ' ١ ' من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( عن المحادثات التقنية الرفيعة المستوى المعقودة في نيويورك في الفترة من ٣١ آب/اغسطس الى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Note du Secrétaire général datée du 1er décembre (S/26825 et Corr.1), transmettant un rapport sur les pourparlers de haut niveau tenus à New York du 15 au 30 novembre 1993, présenté par le Président exécutif de la Commission spéciale établie par le Secrétaire général en application du paragraphe 9 b) i) de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر )S/26825 و Corr.1(، يحيل بها تقريرا مقدما من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة المنشأة عملا بالفقرة ٩ )ب( ' ١ ' من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( عن المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في نيويورك في الفترة من ١٥ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
18. Exhorte la République populaire démocratique de Corée à s'abstenir de procéder à de nouveaux essais nucléaires et à s'acquitter de tous les engagements qu'elle a pris dans la Déclaration commune publiée le 19 septembre 2005 à l'issue des pourparlers à six et des obligations que lui imposent les résolutions du Conseil de sécurité sur la question; | UN | 18 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على عدم إجراء أي تجارب نووية أخرى والامتثال على نحو تام لجميع تعهداتها بموجب البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005 عن المحادثات السداسية والتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
18. Exhorte la République populaire démocratique de Corée à s'abstenir de procéder à de nouveaux essais nucléaires et à s'acquitter intégralement des engagements qu'elle a pris dans la déclaration commune publiée le 19 septembre 2005 à l'issue des pourparlers à six et des obligations que lui imposent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | 18 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على عدم إجراء أي تجارب نووية أخرى والامتثال على نحو تام لجميع تعهداتها بموجب البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005 عن المحادثات السداسية والتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
Note du Secrétaire général datée du 13 mai (S/1994/564), transmettant une lettre datée du 10 mai 1994 du Directeur général de l'AIEA, à laquelle était joint le rapport sur les entretiens de haut niveau qui se sont déroulés entre l'AIEA et l'Iraq, à Vienne, les 9 et 10 mai 1994. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١٣ أيار/مايو )S/1994/564(، يحيل بها رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤ واردة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتقرير المرفق بها عن المحادثات الرفيعة المستوى التي دارت بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق في فيينا في ٩ و ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤. |