ويكيبيديا

    "عن المحكمتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par les tribunaux
        
    • des Tribunaux
        
    • sur les tribunaux
        
    • des deux Tribunaux
        
    • aux deux tribunaux
        
    • concernant les deux tribunaux
        
    Tous les jugements rendus par les tribunaux peuvent être téléchargés à partir du site Web, lequel est également doté d'une fonction de recherche améliorée. UN وجميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين متاحة للتحميل على الموقع، الذي يحتوي أيضا على قدرة بحث محسنة.
    Le Bureau a lancé un site Web qui fournit des informations sur le système d'administration de la justice et où on peut consulter tous les jugements rendus par les tribunaux. UN وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين.
    Les jugements récemment prononcés par les tribunaux pénaux internationaux ont montré que les auteurs des violations doivent rendre compte de leurs actes. UN 16 - وأوضح أن الأحكام الصادرة حديثا عن المحكمتين الجنائتين الدوليتين تبرهن على أن المذنبين سيحاكمون على أفعالهم.
    Le montant total des contributions non acquittées au titre des Tribunaux a plus que doublé, atteignant 88 millions de dollars à la fin de 2003. UN أما عن المحكمتين فإن الاشتراكات غير المسددة بلغت أكثر من مثليها لتصل إلى 88 مليون دولار في نهاية عام 2003.
    Les rapports du Secrétaire général sur les tribunaux contiennent des renseignements sur l'utilisation des contributions volontaires en espèces et en nature et sur les activités confiées au personnel détaché. UN وتتضمن تقارير اﻷمين العام عن المحكمتين معلومات عن استخدام التبرعات النقدية والعينية وعن اﻷنشطة التي يؤديها الموظفون المعارون.
    Il s'engage à continuer d'harmoniser et d'adapter la jurisprudence, les processus et les procédures des deux Tribunaux afin de bâtir une petite institution efficace et unifiée qui reprend à son compte et respecte les meilleures pratiques. UN والآليةُ ملتزمة بمواصلة مساعيها لمواءمة وتكييف الاجتهاد القضائي الصادر عن المحكمتين وكذلك عملياتهما وإجراءاتهما، بغية بناء مؤسسة صغيرة فعالة وموحدة تعكس أفضل الممارسات وتتقيد بها.
    Contrairement aux deux tribunaux spéciaux, la Cour a été chargée vis-à-vis des victimes de tâches comportant des responsabilités inconnues jusqu'à présent. UN 19 - وتمييزاً لهذه المحكمة عن المحكمتين المخصصتين، أوكلت إليها مسؤوليات غير معروفة حتى الآن فيما يتعلق بالضحايا.
    La Commission devrait attendre ces rapports, qui seront sans doute assez longs, avant d'aborder les autres rapports concernant les deux tribunaux. UN وينبغي أن تنتظر اللجنة هذين التقريرين، اللذين يتوقع أن يكونا طويلين قبل عرض التقريرين اﻵخرين عن المحكمتين.
    IV. Indemnités versées à la suite de jugements rendus par les tribunaux administratifs des Nations Unies UN رابعا - التعويضات الناشئة عن الأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين
    Le Comité observe que les différentes décisions prises par les tribunaux sont cohérentes en ce sens qu'elles ont toutes rejeté une prétention qui n'était pas fondée sur le droit supposé de l'auteur à un renouvellement de son contrat de travail mais uniquement sur une expectative et que celuici dépendait par conséquent du pouvoir discrétionnaire des autorités. UN وتلاحظ اللجنة أن مختلف القرارات الصادرة عن المحكمتين متسقة من حيث رفض ادعاء لا يقوم على زعم صاحب البلاغ أن لـه الحق في تجديد عقده، بل على مجرد توقعه ذلك، وأن التمديد كان بذلك خاضعاً لتقدير السلطات.
    22. Compte tenu de ces nouvelles approches de la violence contre les femmes, certaines décisions récemment rendues par les tribunaux sont préoccupantes. UN 22- وفي هذا السياق للنهج الجديد المتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، فإن بعض الفقه القانوني الحديث المنبثق عن المحكمتين يبعث على الانزعاج.
    a) Les États Membres continuent de coopérer à l'exécution des peines prononcées par les tribunaux et par le Mécanisme; UN (أ) أن تواصل الدول الأعضاء التعاون في إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمتين والآلية؛
    Le rapport passe également en revue les derniers jugements en date rendus par les tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda, qui ont contribué à préciser la définition des crimes, contribuant parfois du même coup à l'harmonisation des règles du droit international humanitaire applicables en cas de conflits armés, internationaux ou non. UN وينظر التقرير كذلك في القرارات الأخيرة الصادرة عن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي عملت على توضيح تعريف الجرائم و/أو أسهمت في تنسيق قواعد القانون الإنساني الدولي الواجبة الانطباق في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Le Comité a été informé que ces dépenses résultaient d'arrêts rendus par l'ancien Tribunal administratif des Nations Unies relevant de l'ancien système de justice interne et par les tribunaux administratifs actuels (Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et Tribunal d'appel des Nations Unies), ainsi que de décisions du Groupe du contrôle hiérarchique. UN وأبلغت اللجنة أن هذه النفقات المتصلة بالأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة السابقة في ظل نظام إقامة العدل الداخلي السابق، والأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين الحاليتين (محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف)، والقرارات الصادرة عن وحدة التقييم الإداري.
    Indemnités versées en vertu d'arrêts des Tribunaux administratifs UN التعويضات الناشئة عن الأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين
    Le Conseil se félicite de la création de ce site et recommande vivement qu'il continue d'être étoffé pour améliorer l'accès aux jugements des Tribunaux. UN ويرحب المجلس بإنشاء هذا الموقع ويحث على الاستمرار في تطويره من أجل تعزيز فرص الحصول على الأحكام الصادرة عن المحكمتين.
    Les jugements des Tribunaux aident à interpréter et à appliquer le droit interne de l'Organisation. UN وتتيح الأحكام الصادرة عن المحكمتين مزيدا من التوجيهات الهامة فيما يتعلق بتفسير القوانين الداخلية وتطبيقها.
    5. Les rapports du Bureau sur les tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie seront présentés le 27 mai 1997 pour que la Commission les examine au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN ٥ - وأضاف أن تقريري المكتب عن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سيعرضان يوم ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ لكي ينظر فيهما في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    1. M. MSELLE (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) présente les rapports du Comité consultatif sur les tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda (A/50/925 et A/50/923). UN ١ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قدم تقريري اللجنة الاستشارية عن المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، على التوالي A/50/925) و A/50/923(.
    Il donne comme exemple la mise en place d'une phase préparatoire au projet mentionnée aux paragraphes 15 et 21 des rapports du Secrétaire général (A/C.5/53/13 et A/C.5/53/15) sur les tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ومن اﻷمثلة التي قدمها لتطبيق إجراءات ما قبل المحاكمة أمام المحكمـة ما أشير إليه في الفقرتيـن ٥١ و ١٢ من تقريـري اﻷميـن العـام )A/C.5/53/13 و A/C.5/53/15( عن المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، على التوالي.
    Mme Taylor Roberts (Jamaïque), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, voit mal comment l'on peut dire que les deuxièmes rapports financiers et rapports sur l'exécution du programme des deux Tribunaux ne sont pas en retard. UN 6 - السيدة تايلور روبرتس (جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقالت إنه لا يسعها أن ترى كيف يمكن اعتبار توقيت إصدار التقرير المالي وتقرير الأداء البرنامجي الثاني عن المحكمتين مناسبا.
    19. Contrairement aux deux tribunaux spéciaux, la Cour a été chargée vis-à-vis des victimes de tâches comportant des responsabilités inconnues jusqu'à présent. UN 19 - وتمييزاً لهذه المحكمة عن المحكمتين المخصصتين، أوكلت إليها مسؤوليات غير معروفة حتى الآن فيما يتعلق بالضحايا.
    Présentant le rapport du Comité consultatif au sujet du point examiné (A/66/600), M. Kelapile (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit que le Comité consultatif a examiné les rapports concernant les deux tribunaux internationaux et le Mécanisme concurremment, afin de traiter des questions qui leur sont communes ainsi que de la phase transitoire du Mécanisme. UN 10 - السيد كيلابيليه (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية)، قال في معرض تقديمه للتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية (A/66/600)، إن اللجنة الاستشارية نظرت في التقارير عن المحكمتين الدوليتين، وعن الآلية الدولية لتصريف الأعمال معا لمعالجة القضايا الشاملة وعملية التحول إلى الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد