Le présent rapport constitue la première partie du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويشكل هذا التقرير الجزء الأول من التقرير الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Les rapports ou les recommandations découlant de l'Évaluation mondiale pourraient être intégrés ou joints en annexe au rapport annuel du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويمكن أن يدرج في صلب تقرير الأمين العام السنوي عن المحيطات وقانون البحار، أو يرفق به أي تقرير تعده عملية التقييم البحري العالمي أو أي توصيات تصدرها. |
Le Groupe des 77 et la Chine voudraient remercier le Secrétaire général pour son rapport exhaustif et pertinent sur les océans et le droit de la mer. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تشكر الأمين العام على تقريره المستفيض والوثيق الصلة بالموضوع عن المحيطات وقانون البحار. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
À cette fin, nous avons mis en place un Processus consultatif officieux qui est chargé d'analyser le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قمنا بإنشاء عملية استشارية غير رسمية لمناقشة تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Je voudrais terminer en réaffirmant combien nous apprécions le rapport annuel sur les océans et le droit de la mer, établi par le Secrétariat. | UN | وأود أن أختم بالتعبير مرة أخرى عن تقديرنا للتقرير السنوي عن المحيطات وقانون البحار الذي أعدته الأمانة العامة. |
Ma délégation se félicite du rapport annuel très complet sur les océans et le droit de la mer présenté par le Secrétaire général. | UN | ووفد بلدي ممتن للأمين العام على التقرير السنوي الشامل عن المحيطات وقانون البحار. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Le dernier rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer fait état d'un grand nombre d'actes de piraterie, de tentatives d'actes de piraterie et de vols à main armée. | UN | يشير آخر تقرير للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى حدوث عدد كبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Dans ses rapports précédents sur les océans et le droit de la mer, le Secrétaire général a décrit les activités en cours dans d'autres régions. | UN | أما التطورات التي حدثت في مناطق أخرى، فقد ورد بيانها في التقارير السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
La délégation de l'Ukraine se félicite du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, qui nous permet d'évaluer la mise en application de la Convention et de considérer tous les faits et les événements liés aux océans du monde dans une perspective globale. | UN | ويرحب وفد أوكرانيا بتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، الذي يمكننا من تقييم تنفيذ الاتفاقية ومن رؤية جميع الأحداث والتطورات المتعلقة بمحيطات العالم من منظور عالمي. |
L'essentiel des travaux qui seront effectués dans le cadre du processus consultatif consistera en l'examen du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | 9 - ويدخل في صميم عمل العملية الاستشارية النظر في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Il faudrait s'efforcer de mieux faire comprendre les sujets proposés en présentant un document de réflexion avant la première série de consultations sur la résolution annuelle de l'Assemblée générale concernant les océans et le droit de la mer, afin de faciliter les débats pendant les consultations. | UN | وشدد على أنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فهم المواضيع المقترحة من خلال تقديم ورقة مفاهيم قبل الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن قرار الجمعية العامة السنوي عن المحيطات وقانون البحار، وذلك لتسهيل المناقشات خلال المشاورات. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a mis en place pour trois ans un Processus consultatif officieux ouvert à tous, en vue de discuter des rapports du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer, de préparer les débats annuels de l'Assemblée générale sur ces questions et d'améliorer la coordination et la coopération à cet égard. | UN | والجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، أنشأت عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة مدتها ثلاث سنوات، لمناقشة تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إعدادا للمناقشات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، ولتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال. |
Débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies consacré aux océans et au droit de la mer (depuis 1997) | UN | المناقشة العامة التي تعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة عن المحيطات وقانون البحار، 1997 حتى الآن |