Établissement de rapports statistiques nationaux sur l'égalité des sexes | UN | :: إعداد تقارير إحصائية وطنية عن المساواة بين الجنسين |
De même, il a conçu comme écrans de veille des messages sur l'égalité des sexes pour tous les ordinateurs de son personnel. | UN | وأُعدت كخلفيات لسطح الحاسوب رسائل عن المساواة بين الجنسين في جميع أجهزة المؤسسة. |
Par ailleurs, une loi sur l'égalité des sexes, qui interdirait toute discrimination fondée sur le sexe, est en projet. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مشروع قانون عن المساواة بين الجنسين يمنع أي تمييز قائم على الجنس. |
Ils devraient en particulier encourager les médias à diffuser des messages ciblés sur l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي تقديم التشجيع لتوجيه رسائل عن المساواة بين الجنسين. |
Les activités susmentionnées ont été menées en vue de sensibiliser les participants à l'égalité des sexes et à la violence domestique à l'égard des femmes. | UN | وقد نُفذت الأنشطة المذكورة أعلاه بغية إثارة الوعي بين المشاركين عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة. |
Elle continuera d'appuyer les mesures qui visent plus particulièrement à inviter les hommes à assume la responsabilité de l'égalité des sexes. | UN | وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين. |
:: Le nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui rendent compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents augmente. | UN | :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تُبلغ في تقارير المنسقين المقيمين السنوية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Ils ont besoin d'être informés sur l'égalité des sexes, l'orientation sexuelle et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
:: Articles et études sur l'égalité des sexes et les questions relatives aux droits de l'homme | UN | :: مقالات ودراسات عن المساواة بين الجنسين وقضايا حقوق الإنسان |
Le Parlement n'a adopté que deux documents de réflexion, l'un sur la stratégie de sécurité sociale et l'autre sur l'égalité des sexes. | UN | ولم يعتمد البرلمان إلا ورقتين عن مفهوم المساواة، إحداها عن استراتيجية الأمن الوطنية، والأخرى عن المساواة بين الجنسين. |
En particulier, l'ordonnance comporte un article distinct sur l'égalité des sexes. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتضمن الأمر مادة مستقلة عن المساواة بين الجنسين. |
A. Rapports des administrations centrale et locales sur l'égalité des sexes | UN | تقارير الحكومة المركزية والحكومات المحلية عن المساواة بين الجنسين |
La section < < Formation et supports éducatifs > > a élaboré quatre manuels de formation sur l'égalité des sexes destinés aux petits enfants et aux adolescents. | UN | وتم عن طريق المركز إعداد أربعة أدلة تدريبية عن المساواة بين الجنسين خلال التنشئة المبكرة للطفل ومحفل رعاية المراهقين. |
Les activités ont consisté notamment dans des recherches sur l'égalité entre les sexes et sur l'autonomisation des femmes. | UN | من الأنشطة المضطلع بها إجراء بحوث عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Une Conférence nordique sur l'égalité entre les sexes s'est tenue à Reykjavík en mars 1999. | UN | وقد عُقد في ريكيافيك في آذار/مارس 1999 مؤتمر لدول الشمال الأوروبي عن المساواة بين الجنسين. |
Il a publié une plaquette sur l'égalité entre les sexes destinée à être distribuée aux parents. | UN | ونشرت كتيبا عن المساواة بين الجنسين لتوزيعه على الآباء. |
Évaluation du programme conjoint relatif à l'égalité des sexes et à la montée en puissance des femmes dans l'économie | UN | تقييم البرنامج المشترك عن المساواة بين الجنسين والتمكين الاقتصادي للمرأة |
Le mécanisme de suivi de l'égalité des sexes a été amélioré et les pouvoirs des autorités centrales et locales ont été décrits de façon détaillée. | UN | وجرى تحسين آلية الإبلاغ عن المساواة بين الجنسين بُينت صلاحيات السلطات المركزية والمحلية تفصيلياً. |
Renforcement des capacités et des responsabilités en matière d'égalité des sexes dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité | UN | بناء القدرات وتحسين المساءلة عن المساواة بين الجنسين في التنمية والسلام والأمن |
Pour des informations concernant l'égalité des sexes en faveur des femmes roms, voir la réponse à la question 17. | UN | 68 - للاطلاع على المعلومات عن المساواة بين الجنسين ذات الصلة بنساء طائفة الروما، يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال 17. |
Les journaux féminins donnent la priorité au rôle social des femmes, combattent les stéréotypes traditionnels et plaident énergiquement pour l'égalité des sexes. | UN | كما تعطى اﻷولوية للدور الاجتماعي للمرأة وتكافح القوالب التقليدية الجامدة فيما تدافع بقوة عن المساواة بين الجنسين. |
Les réunions régionales sectorielles de réseau ont toutes été consacrées au thème de l'égalité entre les sexes. | UN | وخُصصت جلسات عن المساواة بين الجنسين لجميع الاجتماعات الإقليمية للشبكات القطاعية |
Outre les documents imprimés, l'Association turque de radio et de télévision (TRT) produit aussi des programmes instructifs pour sensibiliser le public à l'égalité entre les sexes. | UN | وإلى جانب المواد المطبوعة، تقدم هيئة الإذاعة والتلفزيون التركية أيضاً برامج إعلامية لزيادة الوعي عن المساواة بين الجنسين. |
Manque de cibles et d'indicateurs sur l'égalité hommes-femmes et manque de données ventilées par sexe | UN | الافتقار إلى أهدف ومؤشرات وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن المساواة بين الجنسين |
Le ministre en charge de la parité a enjoint aux autorités politiques de prendre les mesures nécessaires à l'application de la loi. | UN | وقد قام الوزير المسؤول عن المساواة بين الجنسين بإخطار السلطات العامة المختصة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الامتثال لأحكام القانون. |
2.1 Les réalisations de l'Australie dans les indicateurs internationaux d'égalité entre les sexes sont satisfaisantes. | UN | تعمل أستراليا بهمة لوضع مؤشرات دولية عن المساواة بين الجنسين. |