ويكيبيديا

    "عن المشاورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la consultation
        
    • sur les consultations
        
    • la teneur des consultations
        
    Le résumé de ces discussions figure dans le rapport final de la consultation élargie sur le thème de la dynamique démographique. UN وأدرج ملخص هذه المناقشات في التقرير النهائي عن المشاورة الأوسع نطاقاً بشأن موضوع حركيات السكان.
    Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale. UN وسيُعرض كل من التقرير الموجز عن المشاورة العالمية وتقرير اجتماع فريق الخبراء الإلكتروني على فرقة العمل لإبداء تعليقاتها.
    Un autre a demandé un traitement séparé pour les amalgames dentaires, dans le document de séance issu de la consultation intersessions. UN وتساءل أحد الممثلين عن سبب معالجة ملاغم الأسنان بصورة منفصلة في ورقة غرفة الاجتماع الصادرة عن المشاورة التي جرت بين الدورتين.
    Rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur les consultations du Haut-Commissariat concernant la mise en pratique du cadre de référence relatif à la question de l'entreprise et des droits de l'homme UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن المشاورة التي عقدتها مفوضيتها بخصوص تفعيل إطار الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    10. Prie aussi le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de lui présenter, à sa vingt-quatrième session, un rapport résumant la teneur des consultations susmentionnées; UN 10- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية تقديم تقرير موجز عن المشاورة السالفة الذكر إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين؛
    Les recommandations issues des consultations régionales et de la consultation mondiale seront prises en compte dans l'établissement d'une note d'orientation qui servira de schéma directeur pour la mise au point d'une série de directives techniques concernant l'application des principes de santé en matière de reproduction. UN وستستخدم التوصيات المنبثقة عن المشاورات اﻹقليمية باﻹضافة إلى التوصيات المنبثقة عن المشاورة الدولية كمدخلات لمذكرة إرشادية ستستخدم كخطة عامة لوضع مجموعة أدوات محددة من أجل جعل برامج الصحة اﻹنجابية قابلة للتنفيذ.
    Rapport de la consultation sur l'utilisation de l'Internet UN تقرير عن المشاورة بشأن استخدام الشبكة العالمية (الإنترنت)
    Les conclusions et recommandations de la consultation intergouvernementale ont confirmé qu'il était nécessaire d'accroître la crédibilité scientifique, la légitimité et l'utilité des évaluations de l'environnement en soulignant les principaux points suivants : UN 23 - أكدت النتائج والتوصيات التي صدرت عن المشاورة الحكومية الدولية، ضرورة تعزيز المصداقية العلمية والمبررات وأهمية عمليات التقييم البيئي، وذلك عن طريق إبراز القضايا الرئيسية التالية:
    Dans la déclaration issue de la consultation des instances intergouvernementales et des parties prenantes, l'accent a été mis sur la nécessité de faire en sorte que le processus d'évaluation détermine l'approche la plus efficace à suivre dans le secteur de l'environnement pour assurer le respect et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement au niveau des décideurs. UN وقد أبرز البيان الصادر عن المشاورة الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة المتعددين الحاجة إلى ضرورة أن توضح عملية التقييم الطريقة التي يمكن أن يضمن بها قطاع البيئة امتثال صناع السياسات بطريقة فعالة لإنفاذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف.
    Les recommandations préliminaires issues de la consultation confirment les faits scientifiquement établis selon lesquels il faut que les espaces aménagés soient entièrement non-fumeurs pour que la protection contre les effets nocifs du tabagisme passif sur la santé soit assurée. UN 17 - وتؤكد التوصيات الأولية الناجمة عن المشاورة الأدلة العلمية التي تفيد بأن البيئات الخالية من التدخين بنسبة 100 في المائة ضرورية لتوفير الحماية من الآثار الصحية للتدخين غير المباشر.
    À la cinquième réunion, tenue le 20 septembre, les experts se sont à nouveau retrouvés en séance plénière pour analyser les rapports des groupes de travail, examiner les priorités au-delà de 2008 et étudier le rapport et les recommandations de la consultation. UN وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2007، اجتمع الخبراء مجددا في جلسة عامة لاستعراض التقارير الواردة من أفرقة العمل، والنظر في الأولويات لما بعد 2008، واستعراض التقرير والتوصيات الصادرة عن المشاورة.
    Les conclusions et recommandations de la consultation intergouvernementale ainsi qu'un rapport analytique de la réunion scientifique et technique sont reproduits dans le document UNEP/GCSS.VIII/5/Add.4. UN ويرد في الوثيقة (UNEP/GCSS.VIII/5/Add.4) الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المشاورة الحكومية الدولية، والتقرير الموجز للاجتماع العلمي والتقني.
    Le Secrétariat a présenté le rapport de la consultation sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale et de propagande raciste et xénophobe (A/CONF.189/PC.1/5). UN 32 - قدمت الأمانة تقريرا عن المشاورة بشأن استخدام الشبكة العالمية (الإنترنت) لأغراض إثارة الأحقاد العنصرية والدعاية العنصرية وكراهية الأجانب (A/CONF.189//PC.1/5).
    82. En Asie orientale, les objectifs en faveur des enfants renvoient principalement au Consensus de Manille, issu de la consultation ministérielle régionale tenue en septembre 1993, lors de laquelle 17 pays ont réaffirmé leur engagement à l'égard de leur programme d'action national et de l'adoption de programmes visant à atteindre les objectifs de la mi-décennie. UN ٨٢ - وتستند أهداف الطفل المعتمدة في شرق آسيا إلى توافق آراء مانيلا الذي نتج عن المشاورة الوزارية اﻹقليمية التي عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأعادت فيه ١٧ بلدا تأكيد التزامها ببرامج عملها الوطنية وباعتمادبرامج لبلوغ أهداف منتصف العقد.
    Notant les décisions et recommandations de la consultation mondiale d'experts gouvernementaux sur des Directives techniques internationales concernant la prévention des risques biotechnologiques, tenue au Caire du 11 au 14 décembre 1995 Voir UNEP/Global Consultation/Biosafety/4, annexe I. UN وإذ يلاحظ أيضا المقررات والتوصيات الصادرة عن المشاورة العالمية للخبراء المعينين من الحكومات حول المبادئ التوجيهية التقنية الدولية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن السلامة في التكنولوجيا اﻹحيائية، المعقودة في القاهرة، من ١١ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥)٤٢(،
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations contenues dans le rapport de l'expert indépendant chargé de l'Étude sur la violence à l'encontre des enfants, tout en tenant compte des résultats et recommandations de la consultation régionale pour l'Europe et l'Asie centrale (tenue à Ljubljana du 5 au 7 juillet 2005). UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل بشأن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، مع مراعاة النتائج والتوصيات المنبثقة عن المشاورة الإقليمية لبلدان أوروبا وآسيا الوسطى (المنعقدة في ليوبليانا في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2005).
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations contenues dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, tout en tenant compte des résultats et recommandations de la consultation régionale pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale (tenue à Bamako du 23 au 25 mai 2005). UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع مراعاة النتائج والتوصيات المنبثقة عن المشاورة الإقليمية لبلدان غرب ووسط أفريقيا (التي أجريت في باماكو في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2005).
    Rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur les consultations du Haut-Commissariat relatives à la mise en pratique du cadre de référence concernant les entreprises et les droits de l'homme* UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن المشاورة التي عقدتها المفوضية بخصوص تفعيل إطار الأعمال التجارية وحقوق الإنسان*
    Rapport du Groupe de travail sur les consultations officieuses de 1993 et 1994 entre le Comité chargé des organisations non gouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN تقرير عن المشاورة السنوية غير الرسمية المعقودة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بين اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير الفريق العامل
    Le Conseil sera saisi des rapports du HCDH sur les consultations tenues les 5 et 6 octobre 2009 (A/HRC/14/29 et Add.1) (voir aussi plus bas, par. 28). UN وسيعرض على المجلس تقريرا المفوضية عن المشاورة التي جرت يومي 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر 2009( A/HRC/14/29) وAdd.1) (انظر أيضاً الفقرة 28 أدناه).
    b) De lui présenter, à sa vingt-quatrième session, un rapport résumant la teneur des consultations susmentionnées. UN (ب) أن تقدم تقريرا موجزا عن المشاورة إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد