ويكيبيديا

    "عن المصلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'intérêts
        
    • de l'intérêt
        
    Non; la Division des ressources humaines administre les déclarations d'intérêts. UN لا؛ تقوم شعبة الموارد البشرية بتناول إقرارات الإعلان عن المصلحة.
    En vertu de ses dispositions, les fonctionnaires internationaux des sections des achats doivent souscrire une déclaration de situation financière ou une déclaration d'intérêts. UN وبناء على ذلك، يتعين على الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام المشتريات تعبئة إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصلحة.
    Les personnalités au service de l’ONU ou les experts en mission qui se trouvent dans une telle situation doivent soit céder ces intérêts financiers, soit renoncer officiellement à s’occuper de dossiers pouvant donner lieu à un conflit d’intérêts. UN ويكون لزاما على المسؤولين والخبراء في مهمة الذين يجدون أنفسهم في مثل هذا الموقف التخلي عن المصلحة المالية أو تقديم اعتذار رسمي عن المشاركة بأي صفة في تلك المسألة التي نجم عنها ذلك التضارب في المصالح.
    Ce dernier pourrait être différent de l'intérêt qui est à l'origine de l'invocation de l'état de nécessité. UN فمصلحة المجتمع الدولي قد تختلف عن المصلحة التي يقوم على أساسها الاحتجاج بحالة الضرورة.
    Il s'agit d'impliquer l'entreprise dans la vie de la cité, de faire en sorte qu'elle accepte d'endosser sa part de responsabilité de l'intérêt général. UN يتعلق الأمر بإشراك المؤسسة في الحياة المدنية وإقناعها بقبول تحمل نصيبها من المسؤولية عن المصلحة العامة.
    Les personnalités au service de l'ONU ou les experts en mission qui se trouvent dans une telle situation doivent soit céder ces intérêts financiers, soit renoncer officiellement à s'occuper de dossiers pouvant donner lieu à un conflit d'intérêts. UN ويكون لزاما على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الذين يجدون أنفسهم في مثل هذا الموقف التخلي عن المصلحة المالية أو تقديم اعتذار رسمي عن المشاركة بأي صفة في تلك المسألة التي نجم عنها ذلك التضارب في المصالح.
    La circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2006/6 relative aux déclarations de situation financière et d'intérêts, en date du 10 avril 2006, est entrée en vigueur. UN 115 - وأصدرت نشرة الأمين العام ST/SGB/2006/6 المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006 والمتعلقة بإقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصلحة ووضعت موضع التنفيذ.
    Par ailleurs, le rapport d'activité du Groupe pour 2007 contenait des déclarations de divulgation d'intérêts conformément à la décision pertinente de la Réunion des Parties; il a proposé que ces déclarations ne soient affichées, à l'avenir, que sur le site du PNUE. UN وأشار أيضاً إلى أن تقرير الفريق المرحلي لعام 2007 يتضمن بيانات إفصاح عن المصلحة وفقاً لمقرر الأطراف ذي الصلة، وأنه يقترح نشر هذه البيانات في المستقبل على موقع اليونيب وحده على شبكة الويب.
    Si nombre de décisions du Conseil sont aujourd'hui contestées et leur mise en œuvre défaillante, c'est parce qu'elles sont perçues par la grande majorité des États Membres plus comme l'expression d'intérêts nationaux que la traduction d'un mandat au nom de la communauté des nations. UN وإذا كانت قرارات كثيرة للمجلس تتعرض للتشكيك ولا تُنفذ بشكل صحيح اليوم، فإن ذلك يرجع إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تنظر إليها بوصفها تعبيرا عن المصلحة الوطنية أكثر من كونها تنفيذا لولاية بالنيابة عن مجتمع الدول.
    Dans sa version actuelle, le dispositif de transparence financière permet d'examiner les déclarations de situation financière ou d'intérêts souscrites chaque année par les fonctionnaires de la classe D-1 ou de rang supérieur et certains autres membres du personnel, l'idée étant de déceler tout conflit d'intérêts personnel. UN 39 - ففي إطار برنامج الإقرارات المالية الحالي، يتم استعراض إقرارات الذمة المالية أو إقرارات الإعلان عن المصلحة التي يقدمها سنويا الموظفون من الرتبة مد-1 وما فوقها، وكذلك بعض الموظفين الآخرين، لمعرفة ما إذا كان ثمة مخاطر محتملة لحدوث تضارب شخصي في المصالح.
    a) Administrer et suivre le programme de déclaration d'intérêts et de transparence financière; UN (أ) إدارة ورصد برنامج الإعلان عن المصلحة والكشف المالي؛
    Rôle essentiel en ce qui concerne le réexamen des politiques de protection des dénonciateurs d'irrégularités; l'élaboration de normes et de procédures de passation des marchés, et l'examen d'affaires impliquant des fournisseurs en cours d'investigation; la révision de la politique de transparence financière et des déclarations d'intérêts. UN يقوم المكتب بدور رئيسي في استعراض سياسات حماية المبلِّغين عن المخالفات؛ وفي وضع المعايير والإجراءات المتعلقة بالمشتريات، وفي استعراض الحالات التي تنطوي على جهات بائعة تكون قيد التحقيق؛ وفي تنقيح السياسة المتعلقة بالكشف المالي وبيانات الإعلان عن المصلحة.
    Il est envisagé d'étendre aux fonctionnaires des classes D-2 et D-1 l'obligation de déclaration annuelle de situation financière et d'éventuels conflits d'intérêts, qui actuellement n'incombe qu'aux fonctionnaires ayant rang de secrétaire général adjoint ou de sous-secrétaire général. UN ومن المتوخى توسيع نطاق عمليات الإقرار المالي السنوي والإعلان عن المصلحة من رتبة الأمين العام المساعد/وكيل الأمين العام ليشمل جميع الموظفين في الرتبة مد-1 وما فوق.
    Si les commissaires avaient été nommés à partir d'une liste fournie par certains secteurs, ils s'étaient montrés indépendants et avaient rendu des décisions impartiales, dépourvues de conflits d'intérêts. UN 103- وعلى الرغم من أن المفوضين قد عُيّنوا من قائمة قدمتها قطاعات معينة فقد مارسوا عملهم باستقلال وأصدروا قرارات غير متحيزة منزهة عن المصلحة الخاصة.
    3.2 Hausse de la proportion de fonctionnaires tenus de présenter une déclaration de situation financière ou une déclaration d'intérêts qui s'acquittent de leur obligation (2007/08 : 87 %; 2008/09 : environ 97 %; 2009/10 : 100 %) UN 3-2 زيادة النسبة المئوية لامتثال موظفي حفظ السلام الملزمين بتقديم إقرارات الذمة المالية أو إقرارات الإعلان عن المصلحة (2007/2008: 87 في المائة؛ 2008/2009: نحو 97 في المائة؛ 2009/2010: 100 في المائة)
    Objectif atteint. 99 % des fonctionnaires auxquels s'applique le dispositif de transparence financière (visés dans la circulaire ST/SGB/2006/6 du Secrétaire général) ont présenté le formulaire de déclaration de situation financière ou d'intérêts dans les délais prescrits. UN أُنجز. فنسبة 99 في المائة من المشاركين في برنامج تقديم إقرارات الذمة المالية (كما تحدد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2006/6) قد قدموا إقرارات الذمة المالية أو إقرارات الإعلان عن المصلحة الخاصة بهم خلال الفترة المحددة لتقديمها
    Essentiellement, les activités de corruption sont le fait d'agents publics qui servent les intérêts d'entreprises privées sans égard à l'intérêt public ou à l'encontre de l'intérêt général. UN ومن حيث الجوهر، يتورط في الأنشطة ذات الصلة بالفساد موظفون عموميون يتصرفون على نحو يخدم المصالح الخاصة على أفضل وجه، بصرف النظر عن المصلحة العمومية أو على نحو مناف لها.
    Comme l'a signalé le Secrétaire général, lorsque des interventions par la force sont jugées nécessaires, le Conseil de sécurité en tant que défenseur de l'intérêt commun, devrait pouvoir relever le défi. UN وكما لاحظ اﻷمين العام، فعندما تنشأ ضرورة للقيام بتدخلات قسرية، ينبغي، لمجلس اﻷمن، بصفته المدافع عن المصلحة العامة أن يكون قادرا على الارتقاء لمستوى التحدي.
    La Commission collabore également avec d'autres groupes de défense de l'intérêt public, des organisations non gouvernementales et des organes internationaux œuvrant en faveur des droits de l'homme. UN كما تتعاون اللجنة مع المجموعات الأخرى المدافعة عن المصلحة العامة، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد