Il convient également avec l'observateur du Maroc qu'il s'agit en l'occurrence d'une obligation contractuelle dès lors que les parties se sont entendues sur le contrat. | UN | كما وافق المراقب عن المغرب على أن الالتزام بنقل التكنولوجيا هو التزام تعاقدي متى اتفق الطرفان على إبرام عقد. |
Des déclarations ont été faites au sujet de la résolution adoptée par le représentant de l'Algérie et l'observateur du Maroc. | UN | وأدلى ممثل الجزائر والمراقب عن المغرب ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده. |
Les observateurs du Maroc et de la Croatie ont aussi fait des déclarations. | UN | كما ألقى المراقبان عن المغرب وكرواتيا كلمتين. |
Les observateurs du Maroc et de la Croatie ont aussi fait des déclarations. | UN | كما ألقى المراقبان عن المغرب وكرواتيا كلمتين. |
22. À la même séance, le représentant du Bénin et l'observateur du Maroc ont fait des déclarations. | UN | ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل بنن والمراقب عن المغرب ببيان. |
22. À la même séance, le représentant du Bénin et l'observateur du Maroc ont fait des déclarations. Coopération halieutique en Afrique | UN | ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل بنن والمراقب عن المغرب ببيان. |
133. Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Maroc, de l'Espagne et de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ١٣٣ - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المغرب واسبانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
51. Le PRÉSIDENT note que la proposition faite par l'Observateur du Maroc semble ne recueillir aucun appui. | UN | 51- الرئيس: أشار إلى أنه لا يبدو أن هناك أي تأييد للاقتراح المقدم من المراقب عن المغرب. |
M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc) suggère de transposer la dernière phrase du paragraphe 65 à la fin du paragraphe 67. | UN | 14- السيد شكري سباعي (المراقب عن المغرب): اقترح نقل الجملة الأخيرة بالفقرة 65 إلى نهاية الفقرة 67. |
59. Il souscrit aux points de vue exprimés par les représentants de l’Autriche et de l’Espagne, ainsi que par l’observateur du Maroc, à propos des paragraphes 40 et 41. | UN | 59 - وقال إنه يشاطر ممثلي النمسا وإسبانيا والمراقب عن المغرب رأيهم بشأن الفقرتين 40 و41. |
Il souscrit au point de vue de l’observateur du Maroc selon lequel la Commission devrait non seulement envisager des mesures visant à prévenir la corruption, mais également recommander d’appliquer des sanctions à l’encontre des parties qui se livrent à de telles pratiques. | UN | ووافق على ما قاله المراقب عن المغرب من أن اللجنة لا ينبغي فقط أن تنظر في تدابير لمنع الفساد وانما ينبغي أيضا أن توصي بوضع جزاءات عقابية ضد اﻷطراف الممارسة للفساد. |
57. M. Nur (Soudan) souscrit à l'avis de l'observateur du Maroc. | UN | 57- السيد نور (السودان): أيد التعليق الذي أدلى به المراقب عن المغرب. |
65. À la même séance, les observateurs du Maroc et de la France ont fait des déclarations. | UN | ٦٥ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقبان عن المغرب وفرنسا ببيانين. |
Les observateurs du Maroc, du Bélarus, de la Turquie, de l’Indonésie et d’Israël ont également fait des déclarations. | UN | كما ألقى كلمات المراقبون عن المغرب وبيلاروس وتركيا واندونيسيا واسرائيل . |
Il a déclaré que la Conférence serait placée sous le haut patronage de Sa Majesté le Roi Mohamed VI et qu'il serait heureux, au nom du Maroc et de tout le continent africain, d'accueillir les délégués à Marrakech. | UN | وأحاط الاجتماع علما بأن المؤتمر سيعقد تحت الرعاية السامية لجلالة الملك محمد السادس. وصرح ممثل المغرب بأنه يتطلع، نيابة عن المغرب وأفريقيا بأسرها، إلى استقبال الوفود في مراكش. |
Il rappelle que la suggestion de l'Observateur du Maroc tendant à inclure une référence à l'inspection sur place a déjà été avancée lors de l'examen de l'article 15. | UN | وذكﱠر بأنه قد سبق أن طرح اقتراح المراقب عن المغرب بإدراج إشارة إلى التفتيش في الموقع ، وذلك خلال مناقشة المادة ١٥ . |
La suggestion formulée par l'Observateur du Maroc, en particulier changerait du tout ou tout le sens de l'article. | UN | وقال إن اقتراح المراقب عن المغرب ، على وجه التخصيص ، سوف يعني تغييرا جذريا في معنى المادة . |
133. Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Maroc, de l'Espagne et de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ١٣٣ - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المغرب واسبانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
3. Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a répondu à une question de l'observateur du Maroc. | UN | ٣ - ورد وكيل اﻷمين العام لشؤون السياسة والتنسيق والتنمية المستدامة على استفسار من المراقب عن المغرب. |
Les résolutions adoptées depuis 2007 par le Conseil de sécurité sur le conflit au Sahara occidental sont encourageantes. Elles reconnaissent que les propositions du Maroc posent les bases sérieuses et crédibles d'un règlement politique mutuellement acceptable par les différentes parties. | UN | ومن الأمور المشجعة أن مجلس الأمن قد اعتمد منذ عام 2007 قرارات بشأن النزاع في الصحراء الغربية عرّفت اقتراح الاستقلال الذاتي الصادر عن المغرب بوصفه أساساً جدياً معقولاً لتسوية سياسية مقبولة لمختلف الأطراف بالتبادل. |