ويكيبيديا

    "عن النظم الإيكولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les écosystèmes
        
    Le PNUE a été chargé d'élaborer les chapitres du quatrième rapport sur les écosystèmes et la qualité de l'eau, lui permettant ainsi d'influencer la politique à ce niveau. UN وقد أسندت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مُهمة إعداد فصلين عن النظم الإيكولوجية ونوعية المياه في التقرير الرابع، الأمر الذي يمكَّنه من التأثير على السياسات عند ذلك المستوى.
    Il présente en outre quatre rapports récemment publiés sur les indicateurs environnementaux et se penche sur trois initiatives bilatérales de rapports sur les écosystèmes en Amérique du Nord. UN ويصف التقرير كذلك أربعة تقارير عن المؤشرات البيئية نشرت مؤخراً ويبحث في ثلاث مبادرات ثنائية في أمريكا الشمالية للإبلاغ عن النظم الإيكولوجية.
    Développement d'une base de données mondiale d'informations sur les écosystèmes marins vulnérables au-delà la juridiction nationale UN باء - إنشاء قاعدة بيانات عالمية للمعلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Le développement d'une base de données sur les écosystèmes marins était un important composant de ce projet. UN ويشكل إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة عنصراً هاماً من هذا المشروع.
    165. Note que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a tenu un atelier régional sur les écosystèmes marins vulnérables de l'océan Pacifique Nord à Tokyo, du 11 au 13 mars 2014; UN 165 - تلاحظ أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عقدت حلقة عمل إقليمية عن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في شمال المحيط الهادئ، في طوكيو، في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2014؛
    Le Partenariat s'attache également à améliorer les connaissances sur les forêts et les populations en produisant et en diffusant les informations sur les écosystèmes forestiers et les moyens de subsistance dans le bassin du Congo. UN وهي ترمي أيضاً إلى تحسين المعرفة بالغابات والشعوب عبر إنتاج ونشر معلومات عن النظم الإيكولوجية لغابات حوض نهر الكونغو ونظم كسب العيش فيها.
    51. Deux exposés sur les écosystèmes pauvres en eau, les migrations et le rôle intégré des terres ont été présentés dans le cadre de forums qui ont eu lieu en 2008 et 2009. UN 51- خلال منتديات 2008-2009، قدم عرضان عن النظم الإيكولوجية الشحيحة المياه، والهجرة، والدور المتكامل للأراضي.
    Le Conseil a déclaré qu'il était nécessaire d'adopter une approche souple pour formuler le règlement relatif à la prospection et à l'exploration, compte tenu notamment de l'absence de connaissances scientifiques sur les écosystèmes des grands fonds marins. UN وأشار المجلس إلى ضرورة اعتماد نهج مرن إزاء صوغ الأنظمة المتعلقة بالتنقيب والاستكشاف، ولا سيما نظرا إلى الافتقار إلى المعلومات العلمية عن النظم الإيكولوجية في باطن البحار.
    Les quelques données disponibles sur les écosystèmes terrestres indiquent un faible degré de toxicité aigue ainsi que certains effets à long terme sur la reproduction chez les vertébrés. UN ويشير ما هو متاح من بيانات قليلة عن النظم الإيكولوجية البرية إلى سمية حادة منخفضة ولكن مع بعض التأثيرات طويلة الأجل على عمليات التكاثر لدى الفقاريات.
    Les délégations se sont félicitées de la coopération de l'Autorité avec le projet Kaplan aux fins de la collecte de données sur les écosystèmes des fonds marins et lui ont suggéré d'afficher les articles traitant du projet sur son site Web. UN وأشيد بالتعاون القائم بين السلطة ومشروع كابلان للحصول على معلومات عن النظم الإيكولوجية في قاع البحار واقتُرح نشر مقالات عن هذا المشروع على موقع السلطة على شبكة الإنترنت.
    L'enseignement primaire est indispensable pour faire comprendre aux enfants qu'il est nécessaire d'exploiter prudemment les forêts et pour diffuser des connaissances fondamentales sur les écosystèmes forestiers. UN ويعتبر التعليم الابتدائي أساسيا لزيادة الوعي بين الأطفال بضرورة الاستخدام المستدام للغابات وتوفير معارف أساسية عن النظم الإيكولوجية للغابات.
    10. On peut aussi éviter la désertification en réduisant les pressions sur les écosystèmes des zones arides. UN 10- كما يمكن تحاشي التصحر بتخفيف الضغط عن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة.
    Ces projets, qui transmettent des données et des connaissances sur les écosystèmes, l'utilisation des terres et les ressources foncières, sont essentiels à l'élaboration d'études et de scénarios prospectifs à l'échelle régionale et nationale. UN وهذه المشاريع، التي توفر بيانات ومعلومات عن النظم الإيكولوجية واستخدام الأراضي ومواردها، لها أهميتها الأساسية من أجل وضع دراسات وسيناريوهات منظورية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Le secrétariat a été épaulé par un consultant pour établir le rapport sur les écosystèmes des terres arides (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). UN واستعانت الأمانة بخبير استشاري في إعداد هذا التقرير عن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.12).
    L'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) favorise la collecte et la diffusion à grande échelle de données sur les écosystèmes de mangrove dans les tropiques, dans le cadre du système d'information mondial sur la mangrove, mis au point en collaboration avec la Société internationale des écosystèmes de mangrove (ISME). UN وتدعم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية تجميع ونشر البيانات على نطاق واسع عن النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في المناطق المدارية بواسطة نظام المعلومات العالمي عن غابات المانغروف الذي أُعد بالتعاون مع الجمعية الدولية المعنية بالنظم البيئية لغابات المانغروف.
    La FAO a indiqué que le travail initial en vue de la création d'une base de données mondiale sur les écosystèmes marins vulnérables situés dans des zones hors juridiction nationale a été entrepris dans le cadre du projet actuel concernant les pêches de fond, bien qu'une telle base de données ne fasse pas partie du projet initial. UN 198 - وأفادت الفاو بأن العمل الأولي لدعم إنشاء قاعدة بيانات عالمية تتضمن معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية قد بدأ في المشروع الراهن المتعلق بمصائد أسماك أعماق البحار، علماً بأن قاعدة بيانات كهذه لا تشكل جزءاً من أنشطة المشروع الأصلي.
    La base de données mondiale de la FAO sur les écosystèmes marins vulnérables devrait être disponible à la fin de 2012. UN 63 - أما قاعدة البيانات العالمية عن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي استحدثتها الفاو، فيتوقع أن تصبح متاحة بنهاية عام 2012.
    Elle a également reconnu la nécessité de recueillir des informations sur les écosystèmes vulnérables92. UN كما أقرت بالحاجة إلى جمع معلومات عن النظم الإيكولوجية الهشة(92)
    Dans le cadre du programme sur le milieu marin exécuté par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE, des informations sont réunies sur les écosystèmes marins, y compris sur la conservation des espèces. UN 245 - ويقوم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر برنامجه البحري بجمع معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية، تشمل معلومات عن حفظ الأنواع.
    C'est grâce à l'éducation que les enfants prennent conscience de la nécessité d'utiliser rationnellement les forêts et acquièrent des connaissances de base sur les écosystèmes forestiers. UN 18 - والتعليم هو الوسيلة الرئيسية لتوعية الأطفال بضرورة الاستخدام المستدام للغابات وتوفير معارف أساسية لهم عن النظم الإيكولوجية للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد