ويكيبيديا

    "عن النفس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de légitime défense
        
    • la légitime défense
        
    • en légitime défense
        
    • leur légitime défense
        
    • leur défense
        
    • en état de légitime
        
    • auto-défense
        
    • de l'autodéfense
        
    • des arts
        
    • d'autodéfense de
        
    L'Arménie ne peut pas continuer à occuper le territoire et prétendre exercer son droit de légitime défense. UN وأضافت قائلة إنه ليس من الممكن أن تواصل أرمينيا احتلال المنطقة وتتذرع بالدفاع عن النفس.
    Les troupes de l'ONUSOM — en état de légitime défense — ont réagi immédiatement. UN وردت قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على ذلك فورا دفاعا عن النفس.
    Celui-ci doit jouir par contre de son droit de légitime défense conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن يتاح لهذا اﻷخير التمتع بحق الدفاع المشروع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Une première difficulté tient au fait que le droit d'employer des armes nucléaires est caractérisé comme faisant partie du droit de légitime défense. UN غير أن ثمة صعوبة كامنة في وصف الحق في استخدام اﻷسلحة النووية بأنه جزء من الحق في الدفاع عن النفس.
    Ainsi, il y aurait au moins un certain équilibre entre les deux protagonistes, équilibre qui permettrait l'exercice du droit à la légitime défense. UN وبذلك يتحقق على اﻷقل، في ظل هذه الظروف، توازن بين الطرفين ويسمح للشعب بممارسة حقه المشروع في الدفاع عن النفس.
    Il nous faut donc déterminer quels principes du jus in bello régissent l'emploi des armes nucléaires en état de légitime défense. UN ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس.
    Il est concevable qu'un acte de légitime défense cause des dommages accidentels et involontaires à un État tiers. UN وقد يصح القول إن عمل الدفاع عن النفس يتسبب عرضا ودون قصد في اﻹضرار بدولة ثالثة.
    Comme l'a souligné le représentant des États-Unis, personne ne veut limiter le droit de légitime défense tel qu'il est établi dans la Charte. UN وكما ذكـــر ممثــل الولايات المتحدة، ما من أحد يريد أن يقيد الحق في الدفـــاع عن النفس لكونه حقا معترفا به في الميثاق.
    Les femmes auteurs de violences graves sont 41 % à agir en état de légitime défense, contre un peu moins de 29 % pour les hommes. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء اللائي يمارسن العنف الشديد دفاعا عن النفس ١٤ في المائة مقابل ٩٢ في المائة من الرجال تقريبا.
    Par exemple, l’État B peut prier l’État A d’accomplir certains actes en son nom dans l’exercice du droit de légitime défense collective. UN تطلب الدولة باء، مثلا، من الدولة ألف القيام بأفعال نيابة عنها في ممارسة حق الدفاع المشترك عن النفس.
    Rappelant le droit naturel de légitime défense individuelle ou collective énoncé à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يذكﱢر بالحق، الطبيعي، في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    L'Érythrée tient à souligner que son droit d'agir en état de légitime défense demeure incontestable. Français Page UN وترغب إريتريا في أن تؤكد أن حقها المشروع في الدفاع عن النفس يظل حقا لا مراء فيه.
    Rappelant le droit naturel de légitime défense individuelle ou collective énoncé à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يذكﱢر بالحق، الطبيعي، في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    ii) L'incompatibilité ex post facto d'un traité avec le droit de légitime défense individuelle ou collective; UN `2` عدم توافق معاهدة ما، نتيجة لواقعة لاحقة، مع حق الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي؛
    L'Érythrée a dû exercer son droit de légitime défense. UN واضطرت إريتريا إلى الرد في دفاع شرعي عن النفس.
    Seul le Conseil de sécurité peut légitimer le recours à la force quand il ne s'agit pas du droit de légitime défense. UN ومجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة التي تستطيع أن تقدم الشرعية لاستخدام القوة بما يتجاوز الحق في الدفاع عن النفس.
    L'acquisition de territoire par la force est interdite, qu'elle résulte d'une agression ou d'un acte de légitime défense. UN وحظر اكتساب الأرض بالقوة ينطبق بغض النظر عما إذا كانت الأرض قد اكتسبت بفعل العدوان أو في حالة الدفاع عن النفس.
    Le droit de légitime défense ne saurait s'exercer que comme celui de tous les États à la défense commune de tous. UN فحق الدفاع المشروع عن النفس لا يمكن أن يمارس إلا كحق لجميع الدول قصد الدفاع المشترك على الجميع.
    Lorsque la sécurité nationale et les intérêts souverains sont en jeu, tous les États doivent nécessairement avoir le droit de légitime défense. UN وعندما يتعلق الأمر بالأمن الوطني والمصالح السيادية، يتعين بالضرورة أن يكون لدى جميع الدول حق الدفاع عن النفس.
    Toutefois, toute opération de maintien de la paix doit être en mesure de riposter énergiquement dans le cadre de la légitime défense. UN لكن هناك أيضا في جميع عمليات حفظ السلام الحاجة إلى توفير قدرة على الرد القوي دفاعا عن النفس.
    Je l'explose, et on fait passer ça en légitime défense. Open Subtitles هذا سيكون دفاعاً عن النفس إذا قمت بتفجيره
    Il y a beaucoup trop d'armes dans le monde - plus que les nations n'en ont besoin pour assurer leur légitime défense. UN فهناك من اﻷسلحة أكثر مما ينبغي في أرجاء العالم، بل أكثر بكثير مما تحتاجه اﻷمم لدفاعها المشروع عن النفس.
    Je ne veux pas qu'ils concoctent des histoires pour leur défense. Open Subtitles لا أريد لهما أن يختلقا قصة دفاع عن النفس.
    Pourquoi ne pas leur avoir dit que c'était de l'auto-défense ? Open Subtitles لما لم تخبريهم أنّه كان دفاعا عن النفس ؟
    Leur existence est également favorisée par la persistance d'une conception de l'autodéfense civile qui va à l'encontre du processus de paix. UN بيد أنه يبدو أن مما يساعد على وجود هذه التنظيمات استمرار مفهوم الدفاع المدني عن النفس الذي لا يتفق وتقدم عملية السلام.
    Une jeune diplomée de l'école des arts martiaux de Shaolin. Open Subtitles خريجة من مدرسة الشاولين لفنون الدفاع عن النفس
    Hélicoptère d'appui au combat équipé de canons d'autodéfense de 7,62 mm UN طائرة عمودية للدعم القتالي مجهزة بمدافع للدفاع عن النفس عيار 7.62 ملم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد