ويكيبيديا

    "عن النقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des transports
        
    • du transport
        
    • sur les transports
        
    • au transport
        
    • sur le transport
        
    • sur le transfert
        
    • de transport
        
    • aux transports
        
    • sur les mouvements
        
    • du transfert
        
    • les transferts
        
    • dans les transports
        
    Stratégies d'atténuation potentielles dans le secteur des transports maritimes UN النُهُج المحتملة للتخفيف من الانبعاثات الناتجة عن النقل البحري
    Les budgets routiers sont généralement limités et la pollution atmosphérique résultant des transports est considérée comme relativement moins importante. UN وعادة ما تكون ميزانيات الطرق صغيرة، ويعد تلوث الهواء الناتج عن النقل البري أقل أهمية نسبيا.
    Ce sont donc principalement des ONG qui se chargent du transport secondaire vers les sites de distribution et de la distribution elle-même aux bénéficiaires. UN وعلى ذلك، فالمنظمات غير الحكومية هي المسؤولة أساسا عن النقل الثانوي إلى مواقع التوزيع وعن التوزيع الفعلي على المستفيدين.
    Présentation de la synthèse du Coprésident sur les transports UN عرض للموجز الذي سيقدمه الرئيس المناوب عن النقل
    v) Conférence diplomatique sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de certaines substances, Londres, 1984 UN ' ٥ ' المؤتمر الدبلوماسي المعني بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لبعض المواد، لندن، ١٩٨٤
    Les efforts de la CNUDCI visant à élaborer de nouvelles lois uniformes sur le transport de marchandises par mer sont également très importants. UN وأضاف أن جهود اللجنة لإصدار قوانين موحّدة عن النقل الدولي للبضائع بطريق البحر تنطوي أيضاً على أهمية كبيرة.
    Il n’y a actuellement pas de façon standardisée de collecter l’information sur le transfert licite ou le trafic d’armes légères. UN لا توجد حاليا طريقة موحدة لجمع المعلومات عن النقل القانوني لﻷسلحة الصغيرة أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Dans le cadre du présent arrangement, les bénéficiaires devront, comme ailleurs dans le pays, acquitter des frais de transport intérieur, de manutention et de distribution. UN ويدفع المستفيدون في إطار هذا الترتيب أجرا عن النقل الداخلي وعن المناولة والتوزيع أسوة بالمعمول به في بقية أنحاء البلد.
    Les organismes responsables des transports aériens devraient être invités à participer à l'élaboration et à l'application de ces options. UN ويتوجب أن تدعى المنظمات المسؤولة عن النقل الجوي إلى المشاركة في تطوير وإدارة هذه الخيارات.
    Options pour améliorer le rendement énergétique et réduire au minimum les émissions dans le secteur des transports UN خيارات لزيادة الكفاءة الطاقية وتقليل الانبعاثات الناجمة عن النقل إلى أدنى حد
    Un fonctionnaire du service mobile est l’adjoint du Chef de la Section des transports. UN ويعمل موظف من موظفي الخدمــات الميدانيــة كنائب للموظف الرئيسي المسؤول عن النقل.
    Une solution serait de suivre le principe énoncé dans d'autres conventions sur le droit du transport: si des lettres de transport maritime ont été émises, la partie souhaitant donner des instructions au transporteur ou de toute autre manière disposer des marchandises devrait présenter ces documents au transporteur. UN فهناك حل يدعو إلى اتباع المفهوم الوارد في اتفاقيات أخرى للنقل: اذا كانت قد صدرت سندات عن النقل البحري، فإن على الطرف الذي يود اصدار تعليمات إلى الناقل أو ممارسة الرقابة على البضائع أن يقدم مثل هذه الوثائق إلى الناقل.
    Par ailleurs, ils doivent faire face à des difficultés supplémentaires, qui découlent du transport en transit et de ses incidences en matière de finances, d'infrastructures et de problèmes sociaux. UN كما أن بلدان المرور العابر النامية تتحمل أعباء إضافية، ناجمة عن النقل العابر وما يترتب عليه من آثار مالية واجتماعية وهيكلية أساسية.
    Par ailleurs, ils doivent faire face à des difficultés supplémentaires, qui découlent du transport en transit et de ses incidences en matière de finances, d'infrastructures et de problèmes sociaux. UN كما أن بلدان المرور العابر النامية تتحمل أعباء إضافية، ناجمة عن النقل العابر وما يترتب عليه من آثار مالية واجتماعية وهيكلية أساسية.
    Examen de la synthèse du Coprésident sur les transports UN مناقشة للموجز الذي سيقدمه الرئيس المناوب عن النقل
    Des renseignements sur les transports publics locaux peuvent être obtenus auprès du comptoir d'information au Centre de conférence et à la réception des hôtels. UN ويمكن الحصول على معلومات عن النقل العام المحلي من مكتب الاستعلامات في مركز المؤتمرات ومن مكاتب الاستقبال في الفنادق.
    Le projet de traité contenait un chapitre consacré au transport multimodal. UN ويتضمن مشروع المعاهدة، فصلا عن النقل المتعدد الوسائط.
    Ces efforts s'étendent maintenant au transport international, certains pays prenant des mesures pour améliorer les services portuaires et déréglementer les transports maritimes. UN والجهود المبذولة في هذا الصدد آخذة اﻵن في الامتداد إلى ميدان النقل الدولي حيث تتخذ بعض البلدان تدابير لرفع مستوى خدمات الموانئ وتزيل القيود عن النقل البحري الدولي.
    Pour plus de renseignements sur le transport, l'expédition et le stockage du matériel, prière de contacter: UN وللحصول على أية معلومات أخرى عن النقل والشحن والتخزين، يُرجى الاتصال بالجهة التالية:
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a élaboré un rapport sur le transport aérien. UN وأعدت منظمة الطيران المدني الدولي تقريرا عن النقل الجوي.
    9 Cité dans le rapport du Secrétaire général sur le transfert net de ressources des pays en développement (A/48/487), par. 5. UN )٩( كما ورد في تقرير اﻷمين العام عن النقل الصافي للموارد من البلدان النامية، A/45/487)(، الفقرة ٥.
    Des renseignements concernant les moyens de transport locaux seront communiqués sur le site Web du secrétariat de la Convention avant l'ouverture de la session et dans le Journal officiel pendant la session. UN ستتاح المعلومات عن النقل المحلي على موقع الاتفاقية قبل افتتاح الدورة وفي الجريدة الرسمية في أثناء الدورة.
    En revanche, l'aide publique aux chemins de fer, aux modes de transport mixtes et aux transports publics contribue à réduire la pollution parce qu'elles encouragent des modes de transport autres que le transport routier. UN وعلى الجانب اﻹيجابي، قد تكون المساعدة العامة المقدمة للهياكل اﻷساسية للسكك الحديدية والنقل المشترك والنقل العام عاملا مساعدا على تخفيض مقادير التلوث، بإبعاد خيارات وسائل النقل عن النقل بالطريق البري.
    Recueillir des données sur les mouvements transfrontières des téléphones portables usagés ou en fin de vie sur la base des informations communiquées volontairement; UN ● جمع البيانات عن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة المستعملة أو التي وصلت إلى نهاية دورة حياتها استناداً إلى المعلومات الواردة عبر النهج الطوعية المقترحة؛
    Parce que notre pays connaît la véritable signification du chaos résultant du transfert illicite des armes légères et de petit calibre, nous estimons que ces armes dites légères sont en fait des armes de destruction massive. UN وبوصفنا بلدا شهد المعاناة الحقيقية للضرر الناجم عن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نعتبر أن ما يسمى بالأسلحة الصغيرة هي أسلحتنا الدمار الشامل الوحيدة بالنسبة لنا.
    les transferts proposés ne nuiront donc pas à l'exécution des programmes par les services visés. UN وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية.
    ▸ recherches visant à réduire la pollution dans les transports aériens ¶ UN ◂ إجراء بحوث لخفض الانبعاثات الناشئة عن النقل الجوي ¶

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد