ويكيبيديا

    "عن الهند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Inde
        
    • par l'Inde
        
    • à l'Inde
        
    L'organisation et le Groupe de travail international sur les affaires autochtones ont présenté un rapport conjoint sur l'Inde. UN وقدمت المنظمة مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية تقريراً مشتركاً عن الهند.
    La première partie contient des renseignements généraux sur l'Inde et le contexte politique, juridique et constitutionnel dans lequel s'inscrit la mise en application de la Convention. UN ويتضمن الجزء اﻷول معلومات عامة عن الهند وعن اﻹطار السياسي والقانوني والدستوري التي تنفذ ضمنه الاتفاقية.
    Il doit bien y avoir un vieil épisode de Carmen Sandiego sur l'Inde. Open Subtitles أنا أقصد، أنا أقصد، لابد انه يوجد حلقات قديمة عن الهند من مسلسل كارمين سان دييغو أو أي شيء آخر
    Le boycottage complet par la population de la parodie d'élections organisées par l'Inde au Cachemire ce mois-ci montre qu'elle rejette totalement l'Inde. Aucun règlement ne saurait être durable s'il est contraire à ses voeux. UN والمقاطعة الكاملة من جانب شعب كشمير للانتخابات الزائفة في كشمير، التي نظمتها الهند في أوائل هذا الشهر دليل واضح على ابتعادهم كلية عن الهند ولا يمكن ﻷي تسوية أن تكون دائمة إذا كانت تتعارض مع رغباتهم.
    Ma délégation espère que l'attitude positive manifestée l'année dernière par l'Inde et le Pakistan à l'égard de la signature de ce traité se traduira prochainement par des actes. UN ويأمل وفدي أن ردود الفعل الإيجابية التي صدرت في العام الماضي عن الهند وباكستان إزاء التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستُترجم قريباً إلى أفعال ملموسة.
    Une étude de cas consacrée à l'Inde montre que la production et la transformation du coton sont essentiellement réalisées par de petits agriculteurs et des coopératives qui ignorent tout des normes écologiques. UN وتدل دراسة افرادية عن الهند على أن انتاج وتجهيز القطن يتمان بصورة رئيسية عن طريق صغار المزارعين والتعاونيات الذين لا يدركون المعايير الايكولوجية.
    Salut papa. Il y a un reportage sur l'Inde à la télé. Open Subtitles كان هناك برنامج يعرض على التلفاز عن الهند
    57. Il ressort de l'étude sur l'Inde que les coûts occasionnés par l'application des dispositions internes diffèrent de ceux qu'entraîne le respect des normes internationales. UN ٧٥- وبينت الدراسة المنجزة عن الهند أن تكاليف الامتثال للمعايير المحلية تختلف عن تكاليف الامتثال للمعايير الدولية.
    72. L'étude sur l'Inde donne un exemple de la façon dont les normes applicables aux produits peuvent nécessiter des modifications techniques et des investissements. UN ٢٧- ويرد في الدراسة المنجزة عن الهند مثال عن كيف أن معايير المنتجات قد تتطلب ادخال تعديلات على التكنولوجيا والاستثمار.
    J.-C. Historien et diplomate de la Grèce ancienne, envoyé en ambassade par Seleucos I à Chandragupta Maurya, il est l'auteur du compte rendu le plus complet sur l'Inde que connût alors le monde grec. UN وهو مؤرخ يوناني قديم ودبلوماسي أرسله سيليوكوس اﻷول في بعثات إلى شاندراغوبتا موريا، وكتب أشمل تقرير عن الهند عرف في العالم الاغريقي.
    En 2005, il a été décidé, avec l'assentiment du Groupe des Nations Unies pour le développement, de ne pas dresser de nouveau bilan commun étant donné la richesse de l'information disponible sur l'Inde. UN ولم يُستبدل التقييم القطري الموحد في عام 2005، بموافقة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بسبب وفرة البيانات المتاحة بالفعل عن الهند.
    Je devrais apprécier les efforts qu'il a fait pour en apprendre autant sur l'Inde. Open Subtitles يجب أن أعجب بالمجهود الذي قام به ليعرف كل هذا عن الهند -
    a Ces chiffres sont fondés uniquement sur l'Inde pour la période 1987-1997. UN (أ) استناداً إلى البيانات المتاحة عن الهند فقط للفترة 1987-1997.
    Informations sur l'Inde : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé : L'étendue du problème du travail servile en Inde. UN آب/أغسطس 2003، معلومات عن الهند: الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري، نطاق مشكلة العمال المستعبدين في الهند.
    En juillet de cette année, une conférence sur l'Inde et le NEPAD s'est tenue à New Delhi. Elle a rassemblé des représentants de l'industrie et des institutions financières indiennes et leurs partenaires d'Afrique. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام عقد في نيودلهي مؤتمر عن الهند والشراك الجديدة لتنمية أفريقيا وحضره ممثلون من المؤسسات الصناعية والمالية الهندية وشركاؤهم في أفريقيا.
    J'ai tant à apprendre sur l'Inde. Open Subtitles لدي الكثير لأتعلمه عن الهند
    Dites-moi tout sur l'Inde. Open Subtitles إذا أخبرني كل شيء عن الهند
    :: India from Midnight to the Millenium, cité par le Président Clinton dans son discours au Parlement indien et largement salué comme l'un des meilleurs ouvrages sur l'Inde contemporaine; UN :: " الهند: من منتصف الليل حتى الألفية " ، كتاب لقي ترحيبا على نطاق واسع باعتباره واحدا من أفضل الكتب التي نشرت عن الهند المعاصرة، كما أن الرئيس كلينتون أشار إليه في الخطاب الذي وجهه إلى البرلمان الهندي؛
    Des années durant, le Pakistan s'est efforcé d'appeler l'attention de la communauté internationale et de la Conférence sur les risques de conflit et notamment la menace nucléaire présentée par l'Inde. UN وما انفكت باكستان تحاول، طوال أعوام عديدة، توجيه نظر المجتمع الدولي ونظر هذه الهيئة إلى مخاطر النزاع، بما في ذلك التهديد النووي الصادر عن الهند.
    Elle veut convaincre le monde que ce n'est pas le peuple cachemirien qui a été aliéné par l'Inde mais que c'est le Pakistan qui ferme les yeux sur les franchissements de la ligne de cessez-le-feu par des militants, à partir de notre côté. UN وهم يريدون إقامة الحجة على باكستان وأن يقنعوا العالم أن باكستان هي التي تغض الطرف عن المقاتلين الذين يعبرون خط المراقبة من جانبنا، وليس شعب كشمير هو الذي يحس أنه غريب عن الهند.
    Nous apprécions vivement les déclarations au plus haut niveau faites par l'Inde et par le Pakistan concernant leur attitude positive à l'égard de leur adhésion au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et leur décision de s'associer aux négociations à la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ومن دواعي سرورنا الاستماع إلى البيانات الصادرة عن الهند وباكستان على أعلى المستويات والمتعلقة بموقفهما اﻹيجابي تجاه الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقرارهما الانضمام إلى مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    De même, une étude de cas consacrée à l'Inde indique que si dans certains secteurs comme la pêche les marges ajoutées aux prix sont parfois assez élevées pour rendre possibles les changements nécessités par des considérations écologiques, les possibilités de mise en conformité sont par contre moindres dans les secteurs du textile et du cuir du fait que leurs produits sont à faible valeur ajoutée. UN وتفيد بالمثل دراسة إفرادية عن الهند أن إمكانيات التكيف في قطاعي اﻷنسجة والجلد قد تكون أدنى ﻷن منتجات القطاعين ذات قيمة مضافة دنيا، بينما الجائز أن تكون الفوارق السعرية مجزية بما فيه الكفاية في بعض القطاعات، مثل مصائد اﻷسماك، ولجعل التغييرات التي تقتضيها الاعتبارات البيئية ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد