ويكيبيديا

    "عن الوقاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la prévention et
        
    • de la prévention
        
    • à la prévention
        
    • sur l'action préventive et
        
    • en matière de prévention
        
    • de prévenir
        
    • dans la prévention
        
    • sur la prévention de
        
    • sur la prévention ont
        
    Portée, modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles UN نطاق اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وطرائقه وشكله وتنظيمه
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles UN تقرير الأمين العام عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Portée, modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles UN نطاق اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وطرائقه وشكله وتنظيمه
    Nous avons une responsabilité collective et un intérêt à l'égard de la prévention. UN إن لدينا مسؤولية جماعية عن الوقاية ومصلحة جماعية فيها.
    Les arguments et la rhétorique relatifs à la prévention des catastrophes et au travail de secours devraient faire place à une action concrète de prévention et de réparation des dommages causés par des phénomènes naturels dangereux. UN إن ما يردد من حجج وكلام منمق عن الوقاية من الكوارث وعن أعمال اﻹنقاذ ينبغي أن تحل محله اجراءات ملموسة للوقاية من اﻷخطار الطبيعية واصلاح ما تسببه من أضرار.
    b) Note du Secrétaire général sur l'action préventive et la lutte contre le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (A/48/159-E/1993/59); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام عن الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( ومكافحتها (A/48/159-E/1993/59)؛
    Par conséquent, le Président de la République a promulgué une loi qui définit la responsabilité de l'État chilien en matière de prévention du sida et pose l'objectif de promouvoir la prévention et la non-discrimination à l'égard des personnes vivant avec la maladie. UN لذلك، سن رئيس الجمهورية قانونا يحدد مسؤولية دولة شيلي عن الوقاية من الإيدز ويهدف إلى تعزيز الوقاية من هذا المرض وعدم التمييز ضد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles UN تقرير الأمين العام عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    En particulier, le CONASIDA appuie et réalise la diffusion d'information sur la prévention et le traitement du SIDA dans le cadre de programmes d'éducation sanitaire. UN وبصورة خاصة، يعزز المجلس وينظم نشر المعلومات عن الوقاية من اﻹيدز وعلاجه كجزء من برنامج للتثقيف الصحي.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé sur la prévention et la maîtrise des maladies UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها
    Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles [résolution 64/265 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها [قرار الجمعية العامة 64/265]
    Pour ce qui est de la forme de l'instrument à élaborer, le Mexique préférerait un traité qui comprendrait une partie portant sur la prévention et une autre sur la responsabilité, compte tenu de la relation étroite qui existe entre les deux questions. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تأخذه المواد، فإن المكسيك تفضل أن تتضمن الاتفاقية جزءاً عن الوقاية وجزءاً آخر عن المسؤولية نظراً إلى العلاقة الوثيقة بين الموضوعين.
    Enfin, un opuscule a été publié sur la prévention et la guérison du comportement suicidaire, avec des instructions sur l'élaboration et l'exécution de programmes locaux, et des enquêtes épidémiologiques qualitatives ont été entreprises pour caractériser la conduite suicidaire dans des territoires donnés. UN كذلك تم إعداد كتيّب عن الوقاية من السلوك الانتحاري ومراقبته يشمل مبادئ توجيهية عملية من أجل تصميم وتنفيذ برامج محلية، وأجريت بحوث وبائية نوعية من أجل تجريم السلوك الانتحاري في أقاليم منتقاة.
    Il faut aussi reconnaître que toute intervention armée traduit l'échec de la prévention. UN ومن الضروري أيضا الاعتراف بأن أي تدخل مسلح هو نفسه نتيجة العجز عن الوقاية.
    Son Excellence Mme Assane Sangare, Délégué ministériel du Premier Ministre chargé de la prévention du SIDA et d'autres maladies de la Côte d'Ivoire UN سعادة السيدة أساني سانغاري، الموفدة الوزارية لرئيس الوزراء المسؤولة عن الوقاية من الإيدز في كوت ديفوار
    Toutefois, des études montrent que les personnes des deux sexes comptent encore sur les femmes pour prendre la responsabilité de la prévention du risque d'infection. UN غير أن الدراسات تبين أن الأفراد من الجنسين لا يزالون يتوقعون أن تكون المرأة مسؤولة عن الوقاية من مخاطر العدوى.
    La table ronde consacrée à la prévention du VIH a réaffirmé que la prévention demeure le pilier de la lutte contre le sida. Pourtant, la couverture des programmes de prévention reste faible. UN وأكدت المائدة المستديرة عن الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية مجددا أن الوقاية تظل الركن الأساسي في مكافحة الإيدز، لكن تغطية برامج الوقاية لا تزال منخفضة.
    Pour faciliter la réalisation de ces objectifs, la Convention comprend tout un chapitre consacré à la prévention, qui énonce une large gamme de mesures qui ont été généralement considérées comme étant à la pointe du progrès et dont les dispositions ont été élevées au rang de principes fondamentaux. UN وسعيا إلى تحقيق تلك الأهداف، تتضمن الاتفاقية فصلا شاملا عن الوقاية يحتوي على ما اعتبر طائفة واسعة من التدابير الحديثة جدا، جاعلة بذلك الوقاية من مبادئها الأساسية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé sur l'action préventive et la lutte contre le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (résolution 1993/51 du Conseil)3 UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( ومكافحتها )قرار المجلس ١٩٩٣/٥١()٣(
    De tels plans doivent favoriser une large approche en matière de prévention des traumatismes dus aux accidents de la route qui tienne particulièrement compte des besoins de sécurité des usagers vulnérables de la route, en améliorant notamment le transport public et en prévoyant des espaces pour les piétons et les cyclistes ; UN ويجب أن تعتمد تلك الخطط منظوراً واسعاً عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، يولي اهتماماً خاصاً باحتياجات السلامة لدى مستخدمي الطرق المعرضين للخطر، بما يشمل التحسينات في مجال النقل العام ومساحة الطرق المخصصة للمارّة وراكبي الدراجات؛
    C'est notre responsabilité commune : la responsabilité de prévenir, de préserver et de protéger. UN هذه هي مسؤوليتنا المشتركة: المسؤولية عن الوقاية والحفظ والحماية.
    Ces programmes devront à la fois transmettre des connaissances aux hommes et les convaincre non seulement de prendre une part plus égale de responsabilité dans la planification familiale, les soins domestiques et l'éducation des enfants, mais encore d'accepter leur part prépondérante de responsabilité dans la prévention des maladies sexuellement transmissibles. UN ويجب أن تؤدي هذه البرامج إلى تثقيف الرجال وتمكينهم من الاشتراك بقدر أكبر من المساواة في تنظيم اﻷسرة وفي المسؤوليات المتصلة باﻷعمال المنزلية وبتربية اﻷطفال، وأن يقبلوا بالمسؤولية الكبرى عن الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    L'Estonie a signalé qu'Internet était devenu le principal moyen de diffusion de l'information sur la prévention de l'abus de drogues. UN وأفادت استونيا بأن شبكة الانترنت أصبحت الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات عن الوقاية من المخدرات.
    Dans ce cadre, des femmes et des hommes de la collectivité ont reçu une formation, des panneaux d'information sur la prévention ont été installés le long de la route menant aux villages autochtones et trois feuilletons radiophoniques ont été diffusés. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، نفذت أنشطة لتنمية قدرات القيادات النسائية والرجال في المجتمع، ووضعت لوحات إعلامية عن الوقاية على طول الطريق الذي يمر بمجتمعات قومية غاريفونا وجرى بث 3 مسلسلات إذاعية عن الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد