ويكيبيديا

    "عن امتثال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le respect par
        
    • du respect
        
    • concernant l'application par
        
    • sur la façon dont
        
    • sur la conformité
        
    • de respect
        
    • sur l'application par le
        
    • concernant l'exécution par
        
    • concernant le respect par les
        
    • sur l'application des règles
        
    Le secrétariat de l'OPANO dressait un rapport annuel sur le respect par chaque membre de son obligation de communiquer des données. UN وأعدت أمانة المنظمة تقريرا سنويا عن امتثال كل عضو بمتطلبات الإبلاغ.
    :: Établissement sur une base régulière de rapports sur le respect par les parties des résolutions du Conseil de sécurité UN تقديم تقارير منتظمة عن امتثال الطرفين لقرارات مجلس الأمن
    :: Établissement sur une base régulière de rapports sur le respect par les parties des résolutions du Conseil de sécurité UN :: الإبلاغ بانتظام عن امتثال الأطراف لقرارات مجلس الأمن
    En revanche, si les militaires haïtiens ne s'acquittent pas de bonne foi de leurs obligations, les sanctions devraient être maintenues indépendamment du respect par les autres parties de leurs engagements. UN على أنه إذا لم تقم السلطات العسكرية في هايتي بالعمل بنية صادقة على تنفيذ التزاماتها فإنه ينبغي اﻹبقاء على الجزاءات بصرف النظر عن امتثال اﻷطراف اﻷخرى.
    Le personnel a également rassemblé des données concernant l'application par les concessionnaires de la loi foncière de 2001 et de leur cahier des charges. UN كما قام الموظفون بجمع البيانات عن امتثال أصحاب الامتيازات المعنية بقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام العقود.
    En élaborant des règles plus uniformes en matière d’établissement des rapports, le Secrétariat pourrait contribuer dans une certaine mesure à régler ce problème, ce qui permettrait au Comité de fournir au Conseil des informations plus précises sur la façon dont les États font respecter les interdictions imposées. UN ومن الممكن، لو وضعت اﻷمانة العامة شروطا موحدة بقدر أكبر لتقديم التقارير، أن يساعد ذلك بعض الشيء في تناول هذه المسألة وأن يتيح للجنة أيضا إمكانية تزويد المجلس بمعلومات أكثر دقة عن امتثال الدول ﻷشكال الحظر المفروضة.
    37. L'Australie a souhaité avoir des renseignements sur la conformité des institutions nationales des droits de l'homme équatoriennes avec les Principes de Paris. UN 37- وطلبت أستراليا معلومات عن امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    Nous notons que le libellé sur le respect par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité figurant dans le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution présenté aujourd'hui ne reflète pas de façon adéquate la situation actuelle. UN بيد أننا نلاحظ أن الصيغة المستخدمة عن امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلــة والــواردة فــي الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار المعروض اليوم لا تعبر تعبيرا دقيقا عـــن الحالـــة الراهنة.
    Le représentant du Secrétariat a donné des informations sur le respect par les Parties de l'article 4B du Protocole, concernant les systèmes d'octroi de licences. UN 65 - عرضت ممثلة الأمانة معلومات عن امتثال الأطراف للمادة 4 باء من البروتوكول المتعلقة بنظم الترخيص.
    22. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les 180 jours un rapport sur le respect par l'Érythrée des dispositions de la présente résolution; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    22. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les 180 jours un rapport sur le respect par l'Érythrée des dispositions de la présente résolution; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    22. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les cent quatre-vingts jours un rapport sur le respect par l'Érythrée des dispositions de la présente résolution ; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون مائة وثمانين يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    Il note que les informations présentées dans le rapport et celles fournies par la délégation danoise en réponse aux questions, tant écrites qu'orales, posées au cours de l'examen du rapport lui ont permis de se faire une opinion d'ensemble sur le respect, par le Danemark, des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة في التقرير وكذلك المعلومات التي قدمها الوفد الدانمركي في معرض رده على الأسئلة الكتابية والشفهية التي طرحت أثناء النظر في التقرير مكنت اللجنة من تكوين فكرة شاملة عن امتثال الدانمرك لالتزاماتها بموجب العهد.
    Il note que les informations présentées dans le rapport et celles fournies par la délégation en réponse aux questions, tant écrites qu'orales, posées au cours de l'examen du rapport lui ont permis de se faire une opinion d'ensemble sur le respect par le Danemark des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة في التقرير وكذلك المعلومات التي قدمها الوفد في معرض رده على الأسئلة الكتابية والشفهية التي طرحت أثناء النظر في التقرير مكنت اللجنة من الحصول على فكرة شاملة عن امتثال الدانمرك لالتزاماته بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aussi sophistiqués soient-ils, les indicateurs du droit à la santé ne fourniront une description exhaustive ni de la jouissance du droit à la santé dans tel ou tel pays, ni du respect par les États de leurs obligations internationales relatives au droit à la santé. UN فمهما بلغت دقة وضع تلك المؤشرات فإنها لن تعطي صورة كاملة لا عن التمتع بالحق في الصحة في إطار اختصاص قانوني محدد أو عن امتثال الدول أو غيرها من الجهات للالتزامات المتعلقة بالحق الدولي في الصحة.
    L'absence d'un mécanisme de contrôle du respect a réduit les informations disponibles pour le processus d'évaluation de l'efficacité et pour la Conférence des Parties sur le respect des obligations par les Parties, et limitera par conséquent la portée et l'utilité de l'évaluation de l'efficacité. UN وقد أدى عدم وجود آلية للامتثال إلى تخفيض المعلومات المتاحة لعملية تقييم الفعالية ولمؤتمر الأطراف عن امتثال الأطراف لالتزاماتها، وبذلك سيحُد من نطاق وفائدة تقييم الفعالية.
    On trouvera ci-après quelques observations générales concernant l'application par les pays qui ont ratifié la Convention des dispositions de certains articles : UN وترد فيما يلي بضع ملاحظات ذات طبيعة عامة عن امتثال البلدان المصدقة على الاتفاقية للمتطلبات الواردة في إطار بعض موادها:
    4. Les renseignements ci-après, concernant l'application par Israël de la résolution 47/69 E, sont fondés sur les rapports du Commissaire général de l'Office. UN ٤ - والمعلومات التالية عن امتثال اسرائيل لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٩ هاء يقوم على أساس التقارير الواردة من المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    Néanmoins, le Conseil de sécurité a jugé approprié d'étendre le mandat de la MINUSIL au Libéria pour fournir des informations sur la façon dont le Libéria se conforme à la résolution du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك، فقد رأى مجلس الأمن أن من المناسب توسيع نطاق ولاية البعثة لتغطي ليبريا عن طريق تقديم معلومات عن امتثال ليبريا لقرار مجلس الأمن.
    37. L'Australie a souhaité avoir des renseignements sur la conformité des institutions nationales des droits de l'homme équatoriennes avec les Principes de Paris. UN 37- وطلبت أستراليا معلومات عن امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    Informations sur la situation en matière de respect des Parties présentes à l'invitation du Comité d'application. UN 12 - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة للاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    En 2005, le GAJOP a publié deux rapports thématiques sur l'application par le Brésil des recommandations des rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN أعدت المنظمة في عام 2005 تقريرين متخصصين عن امتثال الدولة البرازيلية لتوصيات المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    Prenant note du rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée en date du 6 février 2014 concernant l'exécution par le Gouvernement fédéral de ses obligations résultant de la suspension partielle de l'embargo sur les armes, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 6 شباط/ فبراير 2014 عن امتثال حكومة الصومال الاتحادية لالتزاماتها بموجب أحكام التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية،
    En conformité avec la décision de la Chambre de première instance, les autorités de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont présenté des rapports réguliers concernant le respect par les trois accusés libérés des conditions posées. UN ووفقا لقرار الدائرة الابتدائية، تقدم سلطات اتحاد البوسنة والهرسك تقارير منتظمة عن امتثال المتهمين الثلاثة للأحكام والشروط المحددة في القرار.
    :: Rapport sur l'application des règles de sécurité par les missions de maintien de la paix UN :: تقارير عن امتثال بعثات حفظ السلام لشروط الأمن والسلامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد