Les observateurs qui ne sont pas présents dans la salle lorsque le Président leur donne la parole perdent le droit d'intervenir sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | يفقد المراقبون غير المتواجدين في الجلسة حين يتلو الرئيس أسماءهم حق الكلام عن بند جدول الأعمال قيد النظر. |
Les observateurs qui ne sont pas présents dans la salle lorsque le Président leur donne la parole perdent le droit d'intervenir sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | يفقد أولئك المراقبون غير المتواجدين في الجلسة حين يتلو الرئيس أسماءهم حق الكلام عن بند جدول اﻷعمال قيد النظر. |
J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne sur le point de l'ordre du jour consacré au retrait total des forces militaires étrangères des Etats baltes. | UN | يشرفني أن أتكلـم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي عن بند جــدول اﻷعمــال الــذي يتناول الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق. |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte d). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (د). |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte e). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (ه). |
La réunion d'information d'une demi-journée organisée à l'intention des journalistes a porté notamment sur le point de l'ordre du jour relatif à l'Année. | UN | وشمل الاجتماع اﻹعلامي السابق للمؤتمر الذي استغرق نصف يوم ونظم للصحفيين الذين حضروا المؤتمر، توفير معلومات أساسية عن بند جدول اﻷعمال الذي يتناول السنة. |
Lorsque la liste des orateurs pour un point donné de l'ordre du jour a été établie, les observateurs qui ne sont pas présents dans la salle, lorsque le Président leur donne la parole, peuvent perdre le droit d'intervenir sur le point de l'ordre du jour à l'examen, à moins que la Sous—Commission n'en décide autrement. | UN | بعد أن توضع قائمة المتكلمين حول أي بند معين، يمكن أن يفقد المراقبون غير الحاضرين في الجلسة عندما يتلو الرئيس أسماءهم حق التكلم عن بند جدول الأعمال قيد النظر، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Lorsque la liste des orateurs pour un point donné de l'ordre du jour a été établie, les observateurs qui ne sont pas présents dans la salle, lorsque le Président leur donne la parole, peuvent perdre le droit d'intervenir sur le point de l'ordre du jour à l'examen, à moins que la Sous—Commission n'en décide autrement. | UN | بعد أن توضع قائمة المتكلمين حول أي بند معين، يمكن أن يفقد المراقبون غير المتواجدين في الجلسة عندما يتلو الرئيس أسماءهم حق التكلم عن بند جدول الأعمال قيد النظر، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Je vous ai interrompu car je voulais intervenir sur le point que vous étiez en train de discuter, à savoir la transmission immédiate du rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale. | UN | لقد قاطعتكم ﻷنني أود أن أتكلم عن بند اﻷعمال الذي كنتم تناقشونه ألا وهو إحالة التقرير المتعلق بحظر التجارب النووية إلى الجمعية العامة فوراً. |
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport (A/63/93) sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره A/63/93 عن بند جدول الأعمال قيد النظر اليوم. |
Prenant acte du rapport de la Conférence du désarmement sur le point de son ordre du jour intitulé " Transparence dans le domaine des armements " Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 27 (A/49/27), chap. III, sect. H. | UN | وإذ تحيط علما بتقرير مؤتمر نزع السلاح عن بند جدول أعماله المعنون " الشفافية في مجال التسلح " )٩١(، |
5. À sa 9e séance, le 30 avril, le Groupe de travail a examiné et adopté par consensus son rapport sur le point de l'ordre du jour intitulé < < Éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement > > . | UN | 5 - وفي الجلسة التاسعة التي عقدها الفريق العامل في 30 نيسان/أبريل، نظر الفريق في تقريره عن بند جدول الأعمال المعنون " عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح " ، واعتمده بتوافق الآراء. |
Ma délégation tient à remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur le point de l'ordre du jour à l'examen (A/65/83). | UN | ويود وفدي أن يشكر الأمين العام على التقرير الشامل عن بند جدول الأعمال المعروض اليوم للنظر فيه (A/65/83). |
Le rapport du Secrétaire général sur le point de l'ordre du jour à l'examen, publié sous la cote A/66/506*, est une contribution appréciable au débat d'aujourd'hui. | UN | ويشكل التقرير الذي أعده الأمين العام عن بند جدول الأعمال قيد المناقشة، والوارد في الوثيقة *A/66/506، إسهاما كبيرا في المناقشة اليوم. |
La délégation de la République de Corée entend proposer qu'il soit fait mention dans le projet de résolution sur le point à l'examen de l'adoption de la Résolution de Séoul par l'Organisation juridique consultative afro-asiatique. | UN | ووفد جمهورية كوريا يقترح أن يتم التنويه فى مشروع القرار عن بند لدراسة تبنى قرار سول الذى أعلنته المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية. |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte a). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (أ). |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte b). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (ب). |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte d). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (د). |
C'est d'ailleurs la raison pour laquelle ma délégation voulait s'exprimer sur ce point de l'ordre du jour également. | UN | والواقع أن هذا هو السبب الذي جعل وفدي يرغب في التكلم عن بند جدول الأعمال هذا أيضا. |