Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un état interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن اﻹعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من اﻷحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
Concernant deux cas, notamment le nouveau cas signalé, il a fourni le nom de la prison où se trouvaient les personnes en cause; en ce qui concerne les deux autres cas, il a produit des attestions de décès et copie d'une déclaration des familles certifiant leur identité. | UN | ووفرت الحكومة فيما يتعلق بحالتين، من بينهما الحالة الأخيرة، اسم السجن الذي يوجد فيه الشخصان المعنيان؛ وقدمت، فيما يتعلق بالحالتين الأخريين، شهادتي الوفاة ونسخة عن بيان من الأسرتين يثبت هويتهما. |
Le débat devrait déboucher sur l'adoption d'une déclaration du Président récapitulant les vues générales du Conseil sur la nécessité de donner plus de poids à la contribution des organisations régionales aux travaux du Conseil. | UN | ويُتوقع أن تُسفر المناقشة عن بيان رئاسي يوجز آراء المجلس عموما بشأن الحاجة إلى تعزيز مشاركة المنظمات الإقليمية في عمل المجلس. |
Revoir l'information fournie dans l'état des flux de trésorerie pour y indiquer la part du Tribunal de la trésorerie commune | UN | إعادة النظر في الكشف عن بيان التدفقات المالية ليشمل حصتها في صندوق النقدية المشترك |
Vue d'ensemble - état des recettes, des dépenses et des soldes des fonds Vue d'ensemble : état des recettes, des dépenses et des soldes des fonds | UN | لمحة عامة عن بيان الإيرادات لمحة عامة عن بيان الإيرادات لمحة عامة عن بيان الإيرادات |
Le forum national a donné lieu à une déclaration sur la population et le développement durable qui a été présentée à la Conférence internationale sur la population et le développement par le Ministre bolivien chargé du développement humain. | UN | وأسفر المحفل الوطني عن بيان بشأن السكان والتنمية المستدامة ألقاه، خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وزير التنمية البشرية في بوليفيا. |
3. Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un Etat interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | ٣ - وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن اعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من اﻷحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
3. Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un Etat interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | ٣- وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن اﻹعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من اﻷحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
3. Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un Etat interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | ٣- وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن اﻹعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من اﻷحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
Vous trouverez ci-joint copie d'une déclaration du porte-parole de la Maison Blanche, faite le 5 septembre 1995, concernant l'essai nucléaire effectué par la France ce jour-là. | UN | أُوافيكم طياً بنسخة عن بيان صادر في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ عن اﻷمين الصحفي للبيت اﻷبيض فيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها فرنسا في اليوم المذكور. |
3. Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un état interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | ٣ - وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن اﻹعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من اﻷحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
3. Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un état interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | 3- وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن الإعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من الأحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
64. Le Président dit que le fait que la déclaration d'indépendance soit distincte de la déclaration de disponibilité s'explique par la mention d'une déclaration d'indépendance dans le projet d'article 11 du Règlement. | UN | 64 - الرئيس: قال إن فصل بيان الاستقلالية عن بيان التوافر جرى توضيحية بإشارة مرجعية في مشروع المادة 11 من القواعد إلى بيان الاستقلالية. |
3. Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un état interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | 3- وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن الإعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من الأحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
3. Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un état interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique. | UN | 3- وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن الإعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من الأحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة. |
Le Comité note qu'AlSwailem a fourni une copie de l'état du " matériel de l'entrepreneur sur le site " , établi par le Ministère des communications. | UN | ويلاحظ الفريق أن السويلم قدمت نسخة عن بيان لمعدات المقاولين في الموقع، أصدرتها وزارة المواصلات. |
L'état partie a reconnu son implication dans l'arrestation de la victime sans être en mesure de fournir une explication sur le sort de celle-ci depuis son arrestation. | UN | واعترفت الدولة الطرف بضلوعها في اعتقال الضحية لكنها عجزت عن بيان ما حدث له منذ ذلك الحين. |
La charge de prouver que les ressources ne sont pas disponibles incombe à l'état; | UN | الدولة هي المسؤولة عن بيان عدم توافر الموارد؛ |
En ce qui concerne les questions de respect non réglées, l'Ukraine est heureuse de noter que la plus récente des négociations des six parties, destinées à trouver une solutions au problème nucléaire sur la péninsule de Corée, a abouti à une déclaration commune. | UN | أما بالنسبة لقضايا الامتثال التي لم تجد حلا بعد، فإن أوكرانيا يسعدها أن محادثات الأطراف الست التي عقدت مؤخرا، والتي تهدف للتوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، قد تمخضت عن بيان مشترك. |
En mars 2014, la première rencontre nationale du Comité sur l'efficacité de l'aide, un organe du Cadre, a réuni un grand nombre de participants et abouti à une déclaration commune sur l'application d'une feuille de route conjointe. | UN | في آذار/مارس 2014، عقدت اللجنة المعنية بفعالية المعونة، وهي هيئة أنشئت وفقا للإطار، أول اجتماعاتها بمشاركة أطراف شديدة التنوّع، وتمخّض الاجتماع عن بيان اتفق فيه المشاركون على تنفيذ خارطة طريق مشتركة. |
Chacune des six consultations a abouti à une déclaration régionale qui appuie la présente déclaration mondiale et qu'il conviendrait d'examiner séparément. | UN | وتمخضت كل مشاورة من المشاورات الست عن بيان إقليمي(2)، من الضروري النظر فيه بشكل مستقل مع أنه، في نفس الوقت، يأتي دعماً لهذا البيان العالمي. |