Le questionnaire final comportait 30 questions relatives à la planification, la production et l'utilisation des statistiques ventilées par sexe. | UN | واشتملت الصيغة النهائية للاستبيان على 30 سؤالا عن تخطيط الإحصاءات الجنسانية وإعدادها واستخدامها. |
L'équipe se consacrerait à la protection rapprochée des membres du Groupe et à la planification, la gestion et la coordination de la protection rapprochée avec les autorités yéménites. | UN | وسيوفر الفريق الحماية الشخصية المخصصة لأعضاء الفريق، فضلا عن تخطيط وإدارة وتنسيق الحماية الشخصية مع السلطات اليمنية. |
Le FNUAP a également démarré le premier d'une série de neuf modules en ligne sur les programmes basés sur la planification et la gestion. | UN | كما استهل الصندوق الوحدة الأولى في سلسلة من تسع وحدات عن تخطيط وإدارة البرامج القائمة على النتائج. |
Le stage était dirigé par une personne étrangère spécialiste de ces questions et a comporté des sessions sur la planification des campagnes électorales et la communication. | UN | وأشرف على الدورة خبير أجنبي في الموارد، وتضمنت الدورة حلقات عن تخطيط الحملات الانتخابية ومهارات الاتصالات. |
Enfin, il est chargé de planifier et d'établir les modalités du fonds d'affectation spéciale destiné à financer les initiatives du Groupe de contact. | UN | ويتولى أيضا الفريق العامل رقم 2 المسؤولية عن تخطيط وإعداد آلية الصناديق الاستئمانية لدعم مبادرات فريق الاتصال. |
Il est en outre chargé de la planification et de la coordination centrales des ressources de conférence. | UN | كما انه مسؤول عن تخطيط وتنسيق موارد خدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي. |
Il tient à jour et diffuse des informations pertinentes aux fonctionnaires participant à la planification des opérations de maintien de la paix et ayant des attributions opérationnelles. | UN | ويقوم المركز أيضا بالاحتفاظ بمعلومات وقائعية وتقديمها إلى المسؤولين عن تخطيط حفظ السلام والمهام التشغيلية بإدارة عمليات حفظ السلام. |
De même, la création d'un service administratif unique chargé de planifier et de superviser les activités liées aux soins maternels et infantiles et à la planification familiale constitue une étape importante vers l'adoption d'une approche axée sur la santé génésique. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل إنشاء وحدة إدارية وحيدة مسؤولة عن تخطيط خدمات الرعاية الصحية لﻷمهات واﻷطفال وخدمات تخطيط اﻷسرة خطوة هامة نحو ترسيخ نهج للصحة التناسلية. |
On s'emploie actuellement à renforcer les directives des institutions de l'ONU relatives à l'évaluation des besoins et des capacités, ainsi qu'à la planification des interventions d'urgence. | UN | وتبذل حاليا جهود لتعزيز المبادئ التوجيهية لوكالات اﻷمم المتحدة المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقدرات، فضلا عن تخطيط حالات الطوارئ. |
Ces dernières années, bon nombre de défenseurs de la cause des handicapés ont demandé instamment que l’on s’intéresse davantage à une approche d’application universelle, autrement dit à la planification et à la création d’environnements qui permettent de répondre aux besoins de la société globale. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، حث كثير من المدافعين عن حقوق المعوقين على إيلاء مزيد من الاهتمام لنُهج التصميم الشاملة، التي تعرف بأنها عبارة عن تخطيط وإيجاد بيئات تلبي احتياجات مجموع السكان. |
h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة. |
h) L’accès à des renseignements spécifiques d’ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l’information et des conseils relatifs à la planification de la famille. | UN | )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة. |
La première enquête sur la planification de l'égalité, établie par le médiateur à l'égalité, a été achevée en 1998. | UN | واستكملت عام 1998 أول دراسة استقصائية عن تخطيط المساواة يقوم بها أمين المظالم المعني بالمساواة. |
D'ailleurs, il se tient actuellement un séminaire régional sur la planification des mesures d'urgence pour les flux migratoires mixtes dans les Caraïbes. | UN | ومن جهة أخرى تم عقد ندوة إقليمية عن تخطيط إجراءات الطوارئ لمواجهة تدفق المهاجرين المختلط في منطقة الكاريبي. |
— A participé au Séminaire sur la planification du programme que l'Organisation des Nations Unies a organisé à Mohonk en 1993 | UN | - اشترك في الحلقة الدراسية عن تخطيط البرامج التي نظمت في موهونك في عام ١٩٩٣ برعاية اﻷمم المتحدة |
Séminaire sur la planification et l'évaluation des projets | UN | حلقة دراسيـــــة عن تخطيط وتقييم المشاريع |
Le symposium, qui était financé conjointement par la Banque africaine de développement et le Japon, sera suivi, en 1993, d'un atelier sur la planification prospective à long terme en Afrique. | UN | وسيعقب هذه الندوة، التي اشترك في تمويلها مصرف التنمية الافريقي واليابان، حلقة عمل في سنة ١٩٩٣ عن تخطيط المنظور الطويل اﻷمد في أفريقيا. |
Le programme est également chargé de planifier et de coordonner la production, l'édition et la diffusion des documents officiels. | UN | كما يتولى هذا البرنامج المسؤولية عن تخطيط إصدار ونشر الوثائق الرسمية وتحرير هذه الوثائق وتنسيقها. |
Elle est également chargée de planifier et de gérer les publications en série de l’Organisation; | UN | وهي مسؤولة أيضا عن تخطيط وإدارة المنشورات المتكررة للمنظمة؛ |
Responsable de la planification et de la coordination de publications relatives aux droits de l'homme. | UN | مسؤول عن تخطيط وتنسيق منشورات حقوق اﻹنسان. |
Elle sera chargée de la planification et de l'organisation des réunions, y compris les sessions du Tribunal à La Haye et ailleurs. | UN | وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنظيم الاجتماعات بما فيها دورات المحكمة في لاهاي وخارجها. |
En Afghanistan, le Centre de coordination a continué de coopérer avec le Département du déminage, en prévision du transfert des responsabilités en ce qui concerne la planification et la coordination des activités de lutte antimines du premier au second en 2013. | UN | ففي أفغانستان، واصل مركز التنسيق العمل مع إدارة إزالة الألغام، تحسبا لنقل المسؤولية عن تخطيط وتنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام من المركز إلى الإدارة في عام 2013. |
Fournit une assistance technique aux pays intéressés et, s'ils en font la demande, organise des programmes de formation et des services consultatifs en matière de planification et de développement. | UN | تقديم المساعدة التقنية للبلدان المعنية وتنظيم برامج تدريبية وخدمات استشارية عن تخطيط وتنفيذ التنمية، كلما طلب إليه ذلك. |
50. Un consultant de la FAO a été associé à un projet concernant la planification intégrée du développement. | UN | ٥٠ - ووفرت منظمة اﻷغذية والزراعة خدمات مستشار لوضع مشروع عن تخطيط التنمية المتكاملة. |