Comme un grand nombre d'autres Etats, nous avons décrété un moratoire national de vaste portée sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. | UN | وكغيرنا من الدول عمدنا إلى استحداث توقف اختياري وطني واسع عن تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Nous appelons les États Membres à lever les restrictions sur l'exportation de denrées alimentaires à des fins humanitaires. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن ترفع القيود عن تصدير المواد الغذائية لأغراض إنسانية. |
INFORMATIONS sur les exportations DE PCB | UN | معلومات عن تصدير المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور |
En conséquence, les sociétés transnationales devraient être tenues pour responsables non seulement des exportations mais aussi des conditions d'utilisation de leurs produits. | UN | ومن ثم، ينبغي تحميل الشركات عبر الوطنية المسؤولية ليس عن تصدير هذه المنتجات فحسب وإنما عن ظروف استخدامها أيضاً. |
Nous lançons donc un appel aux pays industrialisés pour qu'ils s'abstiennent d'exporter leurs déchets vers la région des Caraïbes ou au travers de cette région. | UN | لذلك نناشد الدول الصناعية أن تمتنع عن تصدير نفاياتها الى منطقة الكاريبي أو مرورا بها. |
Le contrôle de l'exportation de biens sensibles est la responsabilité de l'Administration des douanes. | UN | تتولى إدارة الجمارك والمكوس مسؤولية الضبط والكشف عن تصدير المواد الحساسة. |
Des rapports émanant des postes douaniers de Mpondwe, Kasindi et Bundbujyo concernant l'exportation par camion, en provenance de la République démocratique du Congo, de minéraux tels que la cassitérite et le coltan ont été communiqués au Groupe. | UN | وتلقى الفريق تقارير من المراكز الجمركية لمبوندوي وكاسندي وبونديوجويا عن تصدير معادن لحجر القصدير والكولتان بالشاحنات. |
En outre, dans les quatre principaux ports du pays, rien ne donnait à penser que des exportations de bois étaient en cours. | UN | وعلاوة على ذلك تخلو الموانئ الرئيسية الأربع من دلائل عن تصدير الأخشاب. |
Ce protocole prévoit le renforcement de l'Accord de garanties, notamment en demandant que des renseignements soient fournis à l'AIEA sur l'exportation, l'importation, la production et la fabrication de matières nucléaires et apparentées. | UN | وينص هذا البروتوكول على تعزيز اتفاق الضمانات بطرائق من جملتها وجوب تزويد الوكالة بالمعلومات عن تصدير المواد النووية والمواد المتصلة بها وإنتاجها وتصنيعها. |
Le Gouvernement libérien est très heureux de l'exceptionnelle coopération dont il continue de bénéficier du Processus de Kimberley sous forme d'un appui technique et de programmes de formation visant à renforcer les capacités, conformément aux conditions requises pour la levée des sanctions sur l'exportation de diamants bruts. | UN | إنّ حكومة ليبريا سعيدة جدا بالتعاون الفريد الذي ما زالت تحصل عليه من عملية كيمبرلي من خلال برامج الدعم الفني والتدريب بغية بناء قدرتها امتثالا لمتطلبات رفع الحظر عن تصدير الماس الخام. |
En cas de vente ou de fourniture de matériel, il faudrait aussi que l'État exportateur en avise le Comité et lui fournisse tous les détails voulus sur l'exportation ou le transfert dudit matériel au Gouvernement soudanais ou au Gouvernement tchadien. | UN | وينبغي أن تكون أي عملية بيع أو توريد من هذا القبيل مشروطة أيضا بقيام الدولة المصدِّرة بإخطار اللجنة وتقديمها تفاصيل كاملة عن تصدير أو نقل الأعتدة إلى أي من هاتين الحكومتين. |
Le 31 octobre 1996, la Direction générale des douanes tchèques a répondu qu'elle avait enquêté sur l'exportation d'armes et de munitions à des fins militaires et non militaires vers les pays d'Afrique centrale. | UN | وفي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، ردت اﻹدارة العامة للجمارك في الجمهورية التشيكية أنها أجرت تحقيقا عن تصدير أسلحة وذخائر ذات طابع عسكري وغير عسكري إلى بلدان وسط أفريقيا. |
L'Afrique du Sud a participé au système introduit par le Conseil des gouverneurs de l'Agence en 1993 en vue de l'établissement volontaire de rapports sur les exportations et importations de certains matériels. | UN | وأضاف أن جنوب أفريقيا شاركت في النظام الذي وضعه مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1993 لكتابة تقارير طوعية عن تصدير واستيراد معدات محددة. |
L'Afrique du Sud a participé au système introduit par le Conseil des gouverneurs de l'Agence en 1993 en vue de l'établissement volontaire de rapports sur les exportations et importations de certains matériels. | UN | وأضاف أن جنوب أفريقيا شاركت في النظام الذي وضعه مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1993 لكتابة تقارير طوعية عن تصدير واستيراد معدات محددة. |
- Les informations sur les exportations et les importations; | UN | - المعلومات عن تصدير/استيراد السلع المعنية |
Il pouvait également engendrer l'innovation et l'exercice de fonctions d'encadrement au niveau local, ainsi que des exportations de connaissances. | UN | كما يمكن أن تؤدي إلى ابتكارات وقيادات محلية، فضلاً عن تصدير المعارف. |
Ils devraient cesser d'exporter des matières premières dans leurs formes brutes et ajouter de la valeur. | UN | ينبغي لها أن تتوقف عن تصدير السلع بشكلها الخام وأن تضيف قيمة إليها. |
89. Ces informations ne sont pas tout à fait exactes : en effet, les Pays—Bas ont cessé d'exporter des débris de zinc à destination de Bharat Zinc en septembre 1995. | UN | 90- وهذه المعلومات ليست صحيحة تماماً. فلقد توقفت هولندا عن تصدير ركام الزنك إلى شركة بارات زنك في أيلول/سبتمبر 1995. |
Il vise à assurer la notification en temps voulu de l'exportation vers l'Iraq d'articles énumérés dans les plans, aussi bien par les gouvernements des fournisseurs que par l'Iraq, et à permettre l'inspection de ces articles sur les sites où ils doivent être utilisés. | UN | وترمي إلى ضمان القيام في الوقت المناسب باﻹخطار عن تصدير أية مواد محددة في الخطط إلى العراق من جانب كل من حكومات الموردين والعراق وإمكانية تفتيش هذه المواد في موقع الاستخدام النهائي. |
Certaines mesures ont d'ores et déjà été prises, comme la demande de fourniture rapide des plans des installations nucléaires et la communication des renseignements concernant l'exportation et l'importation de matériels nucléaires, d'équipements spécifiques et de matériels non nucléaires en quantité plus importante que ce qui doit être déclaré aux termes des accords de garanties. | UN | وقد أدخل العمل بالفعل ببعض التدابير، مثل المطالبة بالاسراع بتقديم معلومات عن تصميم المنشآت النووية واﻹبلاغ عن تصدير واستيراد المواد النووية ومعدات معينة ومواد غيــر نوويــة علاوة علــى اشتراطــات اﻹبلاغ الواردة في اتفاقات الضمانات. |
Trois pays ont indiqué avoir exporté des produits chimiques inscrits aux annexes de la Convention pour des buts qui étaient autorisés à la date de leur exportation. | UN | وأبلغت ثلاثة بلدان عن تصدير مواد كيميائية مدرجة في مرفقات الاتفاقية للاستعمالات التي كانت تسمح بها الاتفاقية في ذلك الوقت. |
Les données relatives aux exportations et aux importations d'électricité en Amérique du Nord en 1993 sont indiquées dans le tableau 4 ci-après. | UN | وتُعرَض في الجدول ٤ بيانات عن تصدير واستيراد الكهرباء في أمريكا الشمالية في عام ٣٩٩١. |
Tant que cette situation perdurera, il faudra lever l'interdiction qui frappe l'exportation de ces technologies à l'ensemble des pays du Moyen-Orient. | UN | وما دام الأمر كذلك، فينبغي رفع الحظر عن تصدير تلك التقنيات إلى كل دول منطقة الشرق الأوسط. |