ويكيبيديا

    "عن تصنيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la classification
        
    • de la répartition
        
    • sur le classement
        
    • du classement
        
    • la ventilation
        
    • de segmentation
        
    • sur le reclassement
        
    • de la classification
        
    Cette nouvelle loi contient, entre autres, un chapitre sur la classification des armes. UN ويتضمن هذا القانون الجديد من بين ما يتضمن فصلا عن تصنيف الأسلحة.
    4. E/CN.4/Sub.2/AC.5/1996/WP.2 Document de travail sur la classification des minorités et la différenciation des droits des minorités, établi par M. Eide UN 4- E/CN.4/Sub.2/AC.5/1996/WP.2 ورقة عمل عن تصنيف اﻷقليات والتفرقة بين حقوق اﻷقليات مقدمة من السيد إيدي
    Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés. UN 19 - وفي الفقرة 129، أوصى المجلس بأن تعـزز الإدارة عمليات إدخال بيانات الإيداع بالحاسوب لضمان إتاحة جميع المعلومات التي تدخلها الخزانة باستخدام الحاسوب كبيانات للقراءة فقط، وأن يكون قسم الحسابات المركزية مسؤولا وحـده عن تصنيف المبالغ المحصلة المودعة خلال الجلسة.
    Le Secrétariat a établi une note sur le classement et la publication du classement des différentes Parties en matière de respect de leur obligation d'établir des rapports nationaux pour 20092010, qui contient les observations des Parties sur ce classement (UNEP/CHW.11/INF/14). UN 23 - وأعدت الأمانة مذكرة عن تصنيف ونشر المعلومات عن امتثال فرادى الأطراف لالتزاماتها بالإبلاغ الوطني للفترة 2009-2010 بما في ذلك التعليقات الواردة من الأطراف على ذلك التصنيف (UNEP/CHW.11/INF/14).
    La Commission décide par ailleurs du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application des ajustements (indemnités de poste ou déductions). UN واللجنة مسؤولة أيضا عن تصنيف مقار العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل.
    :: Financé deux études en Inde, l'une sur la ventilation des données et l'indicateur de développement humain et, l'autre, sur la gouvernance traditionnelle et locale; UN :: قام بتمويل دراستين أخريين في الهند، واحدة عن تصنيف البيانات ودليل التنمية البشرية؛ والأخرى عن الحكم التقليدي والمحلي
    Il est prévu d'effectuer en 2000 une étude de segmentation de marché en Égypte. UN وتتجه النية إلى إجراء دراسة عن تصنيف الأسواق في مصر خلال عام 2000.
    c) Rapport de l'Administrateur sur le reclassement de postes (DP/1995/51/Add.1); UN )ج( تقرير مدير البرنامج عن تصنيف الوظائف (DP/1995/51/Add.1) ؛
    Tout comportement d’un organe de l’État, agissant en cette qualité, est attribuable à l’État, indépendamment de la classification de la fonction accomplie ou du pouvoir exercé. UN وأي تصرف لجهاز من أجهزة الدولة، بصفته تلك، ينسب إلى الدولة، بصرف النظر عن تصنيف الوظيفة المنفذة أو السلطة الممارسة.
    Pour plus de renseignements sur la classification des mélanges, les dispositions spéciales et les instructions d'emballage, voir Organisation des Nations Unies, 2013. UN لمزيد من المعلومات عن تصنيف المزائج، والأحكام الخاصة وتعليمات التعبئة أنظر الأمم المتحدة 2013 .
    Pour plus de renseignements sur la classification des mélanges, les dispositions spéciales et les instructions d'emballage, voir Organisation des Nations Unies, 2013. UN لمزيد من المعلومات عن تصنيف المزائج، والأحكام الخاصة وتعليمات التعبئة أنظر الأمم المتحدة 2013 .
    Une information sur la classification des postes se trouve à l'annexe IV. Le tableau 11 indique la répartition des postes pour 2012-2013 ainsi que les propositions pour 2014-2015. UN وترد في المرفق الرابع معلومات عن تصنيف الوظائف. ويحدد الجدول 11 توزيع الوظائف لعامي 2012 و2013 والمقترحات المتعلقة بعامي 2014 و2015.
    Le Comité a également pris note du renouvellement de la demande d'assistance technique de l'OIT demandée par le gouvernement pour une étude sur la classification des métiers. UN وأشارت أيضا اللجنة إلى أن الحكومة جددت طلبها للحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية لإجراء دراسة عن تصنيف الوظائف.
    ii) Des projets ont été élaborés pour, entre autres, traiter les données sur la classification des substrats fondée sur des éléments couvrant la topographie et évaluer l'état des cultures d'hiver; UN ' 2` وضعت مشاريع من بينهما مشاريع لمعالجة البيانات عن تصنيف الطبقات التحتية استناداً إلى عناصر تشمل الطوبوغرافيا وتقدير حالة المحاصيل الشتوية؛
    Il établira des documents de synthèse sur la classification de l'utilisation des terres d'ici à la fin de janvier 2010 et sur la couverture des sols d'ici à avril 2010. UN وسيتم إعداد ورقتين ختاميتين أولاهما، بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2010، عن تصنيف استخدام الأراضي، والثانية، بحلول نيسان/أبريل 2010، عن الغطاء الأرضي.
    Le Comité recommande que l'Administration apporte des perfectionnements à la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité soit seulement habilité à s'occuper de la répartition des montants recouvrés. UN 129- يوصـي المجلس بأن تعـزز الإدارة جلسة المستعملين لإدخال بيانات الإيداعات لضمان إتاحة جميع المعلومات التي تدخلها الخزينة في الجلسة كبيانات للقراءة فقط. وأن يكون قسم الحسابات المركزية مسؤولا وحـده عن تصنيف المبالغ المحصلة المودعة أثناء الجلسة.
    ss) Recommandation figurant au paragraphe 129. L'Administration devrait perfectionner la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale soit seulement habilitée à s'occuper de la répartition des montants recouvrés. UN (ق ق) التوصية الواردة في الفقرة 129 وهي أن تعزز الإدارة جلسة المستعملين لإدخال بيانات الإيداعات لضمان إتاحة جميع المعلومات التي تدخلها الخزينة في الجلسة كبيانات للقراءة فقط، وبأن يكون قسم الحسابات المركزية مسؤولا وحده عن تصنيف المبالغ المودعة أثناء الجلسة.
    Établir des dispositions détaillées sur le classement et la gestion des agents pathogènes et des micro-organismes, le stockage et les procédures de transport pour les bactéries, les virus et les spécimens [associés], les procédures d'examen et d'octroi de licences concernant les qualifications des laboratoires et leurs activités, la supervision des responsabilités, etc. UN وضع أحكام مفصلة عن تصنيف العوامل المسببة للأمراض والكائنات المجهرية وإدارتها، وإجراءات التخزين والنقل [الخاصة ب] البكتيريا والفيروس [الفيروسات] والعينات [المرتبطة بها]، وإجراءات الاختبار والمنح المتصلة بصلاحية المختبرات وأنشطتها، والإشراف على المسؤوليات، إلخ.
    L'élaboration du système en question a été approuvée par le Sous-Comité du CCQA pour le classement des emplois et recommandée par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le classement des postes (JIU/REP/7). UN وقد أيدت وضع هذا النظام اللجنة الفرعية لتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تصنيف الوظائف (JIU/REP/7).
    d'appui aux projets Rapport sur la révision complète du classement des postes du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets UN تقرير عن تصنيف الوظائف الشامل في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والاقتراحات المتعلقة بتنفيذ التوصيات
    La collecte et la ventilation de données diffèrent à plusieurs égards. UN 1 - يختلف جمع البيانات عن تصنيف البيانات في بعض الأوجه الهامة.
    Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé. UN وأرسلت بعثات متابعة إلى زمبابوي وغانا والهند للوقوف على إمكانية تنظيم لجان محلية ووضع الترتيبات اللازمة لدراسات عن تصنيف الأسواق، حسب الاقتضاء، بهدف زيادة تعزيز دور القطاعات التجارية في تلك البلدان.
    c) Rapport de l'Administrateur sur le reclassement de postes (DP/1995/51/Add.1); UN )ج( تقرير مدير البرنامج عن تصنيف الوظائف (DP/1995/51/Add.1)؛
    Le mandat ne dit néanmoins rien de la classification du poste. UN ولكنها صمتت عن تصنيف هذه الوظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد