ويكيبيديا

    "عن تطوير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le développement des
        
    • sur la mise au point
        
    • sur l'élaboration
        
    • de développer
        
    • de la mise au point
        
    • du développement de
        
    • sur l'évolution
        
    • de mettre au point
        
    • d'élaborer
        
    • à la mise au point
        
    • de l'élaboration
        
    • sur la mise en place
        
    • sur le développement de
        
    • à développer
        
    en Europe Rapport de la Commission économique pour l'Europe sur le développement des statistiques régionales UN تقرير اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن تطوير الإحصاءات الإقليمية في أوروبا
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Commission économique pour l'Europe sur le développement des statistiques régionales en Europe (E/CN.3/2012/18) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن تطوير الإحصاءات الإقليمية في أوروبا.
    El Salvador est l'un des six pays à participer à un projet sur la mise au point de méthodes de gestion rationnelle des produits chimiques. UN والسلفادور أحد ستة بلدان شاركت في مشروع عن تطوير الإدارة الرشيدة للمنتجات الكيميائية.
    Colloque sur la mise au point de missiles et son impact sur la sécurité mondiale. UN ندوة عن تطوير القذائف وأثره على الأمن العالمي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration et l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن تطوير البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنفيذها
    Elles ont en outre permis à ces derniers de mieux satisfaire aux exigences de la CNUCED et de développer leurs services plus rapidement. UN ويسرت هذه المبادئ أيضا امتثال النقاط التجارية لمتطلبات الأونكتاد فضلا عن تطوير خدماتها في غضون فترة قصيرة.
    Responsable de la mise au point du système de protection et de promotion des droits de l'homme et de l'élimination de la traite des êtres humains au sein du Gouvernement de la République de Croatie UN مسؤول عن تطوير نظام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والقضاء على الاتجار بالبشر ضمن حكومة جمهورية كرواتيا
    L'on ne saurait trop insister sur l'importance de l'éducation et des compétences s'agissant du développement de la société de l'information. UN وأهمية التعليم والكفاءة واضحة تماماً ولا تحتاج إلى تأكيد عندما نتحدث عن تطوير مجتمع المعلومات.
    La Commission sera saisie d'un rapport sur le développement des statistiques régionales dans les pays membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN سيعرض على اللجنة تقريرٌ عن تطوير الإحصاءات الإقليمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماع لغرب آسيا.
    Des séminaires et des ateliers sur le développement des entreprises seront organisés en fonction des recommandations des organes internationaux concernés. UN وستنظم حلقات دراسية وتدريبية عن تطوير المشاريع حسبما أوصت به الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Une série triennale de colloques sur les programmes de petits satellites, tenus à Graz (Autriche), s'est achevée en 2011, et une nouvelle série de colloques internationaux sur le développement des techniques spatiales fondamentales a démarré en 2012. UN وفي عام 2011، عقب اختتام سلسلة من الندوات عن برامج السواتل الصغيرة قُدِّمت على مدار ثلاث سنوات في غراتس، بالنمسا، بدأت سلسلة جديدة من الندوات الدولية عن تطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية في عام 2012.
    Services consultatifs sur la mise au point, la gestion et la diffusion des applications des technologies de l'information et de la communication UN خدمات استشارية عن تطوير وإدارة ونشر تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Rapports intérimaires sur la mise au point et le transfert de technologies UN التقارير المرحلية عن تطوير التكنولوجيا ونقلها
    Tout aussi troublants sont les rapports sur la mise au point d'une nouvelle série, plus sophistiquée, d'armes nucléaires. UN ومما يثير القلق أيضا التقارير الواردة عن تطوير نوع جديد من الأسلحة النووية أكثر تقدما.
    La deuxième campagne a débouché sur l'élaboration et la mise à l'essai d'un modèle destiné à promouvoir l'éducation des enfants roms. UN أما الحملة الأخرى التي نفذت في فنلندا فأسفرت عن تطوير واختبار نموذج لدعم تعليم أطفال الروما.
    À chaque ONG admise à des relations officielles est affecté un technicien qui sera chargé de développer et de maintenir la collaboration. UN ويعين لكل منظمة غير حكومية ذات علاقة رسمية موظف تقني يكون مسؤولا عن تطوير ومواصلة التعاون المشترك.
    Au contraire, il y a des indices inquiétants de la mise au point d'une nouvelle génération d'armes de ce type. UN بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Ces documents nous apportent, en effet, des renseignements précieux sur l'évolution des affaires maritimes et du droit de la mer. UN إن هذه الوثائق توفر لنا معلومات قيّمة عن تطوير المسائل البحرية وقانون البحار.
    Pour leur part, les États non dotés d'armes nucléaires continueront de s'abstenir de mettre au point de telles armes. UN ومن جانبنا، سنواصل، نحن البلدان غير النووية، الامتناع عن تطوير الأسلحة النووية.
    Les nouvelles procédures ont permis d'élaborer des plans de travail pour 1998 dans 129 pays sur 131. UN ولقد أسفرت اﻹجراءات الجديدة للتقارير عن تطوير خطط عمل عام ١٩٩٨ لنحو ١٢ بلدا من بين ١٣١ بلدا.
    :: Renoncement à la mise au point unilatérale de systèmes de défense antimissiles balistiques; UN :: التخلي عن تطوير نظم مضادة للقذائف التسيارية من طرف واحد؛
    Les chapitres décrivant chaque composante devraient être mis à la disposition des responsables de l'élaboration de ces composantes au Département et à d'autres départements. UN وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات.
    Ainsi, en novembre 2013, un fonctionnaire a participé à Tokyo à un cours de formation sur la mise en place de dispositifs d'assistance aux victimes blessées durant les guerres et les conflits. UN وتُنتَهز فرص تدريبية أخرى، كلما أمكن ذلك، كحضور أحد الموظفين لدورة تدريبية في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 عن تطوير نظم مساعدة الضحايا لفائدة ضحايا الحروب والنزاعات.
    Des présentations sur le développement de regroupements d'entreprises et des études de cas seront faites aux participants. UN وستتاح للمشاركين فرصة الاستفادة من العروض الإيضاحية عن تطوير التجمعات وكذلك من دراسات الحالة.
    Les études théoriques ont conduit à développer différents codes informatiques visant à évaluer la performance des différents types d'arme nucléaire. UN وقد أسفرت الدراسات النظرية عن تطوير رموز حاسوبية مختلفة لتقييم أداء تصميم معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد