ويكيبيديا

    "عن تعددية الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du multilatéralisme
        
    • le multilatéralisme
        
    • 'un multilatéralisme
        
    On observait des signes inquiétants de recul du multilatéralisme au profit des accords commerciaux préférentiels. UN وظهرت علامات مثيرة للقلق تشير إلى حالات ابتعاد عن تعددية الأطراف لصالح اتفاقات التجارة التفضيلية.
    Une fois de plus, Cuba exprime son attachement indéfectible à la lutte contre le terrorisme et à la défense du multilatéralisme. UN مرة أخرى، تعرب كوبا عن التزامها الراسخ بمكافحة الإرهاب ودفاعها عن تعددية الأطراف.
    Comme je l'ai déjà mentionné, nous appuyons pleinement l'Organisation des Nations Unies comme principal défenseur du multilatéralisme. UN وكما قلت من قبل، نحن ندعم تماما الأمم المتحدة بوصفها أكبر المدافعين عن تعددية الأطراف.
    Mon pays a toujours prôné le multilatéralisme dans les négociations internationales, et nous remercions les auteurs du projet de résolution d'avoir réaffirmé ce principe. UN لقد دافع بلدي دائما عن تعددية الأطراف في المفاوضات الدولية ونشكر مقدمي مشروع القرار على تأكيدهم من جديد على هذا المبدأ.
    Nous devons tous participer à cette nouvelle quête d'un multilatéralisme meilleur et plus efficace. UN كما يجب أن يشارك الجميع في هذا البحث الجديد عن تعددية الأطراف الأفضل والأكثر فعالية.
    Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général pour sa défense exemplaire du multilatéralisme et de la primauté du droit. UN وأود أيضا أن أحيي الأمين العام على دفاعه الشجاع عن تعددية الأطراف وسيادة القانون.
    Malgré les défis et les difficultés rencontrées, le maintien de la paix du monde et de la stabilité et la promotion du développement commun de l'humanité sont indissociables du multilatéralisme et d'une ONU puissante. UN وعلى الرغم من التحديات والصوبات القائمة، يلاحظ أن قضية سلام واستقرار العالم وتشجيع التنمية المشتركة للجنس البشري لا يمكن لها أن تنفصم عن تعددية الأطراف ووجود أمم متحدة ذات قوة ومنعة.
    En conséquence, l'un des axes fondamentaux de sa politique étrangère est la défense du multilatéralisme efficace et de la primauté des Nations Unies. UN وبناء على ذلك، فإن الدفاع عن تعددية الأطراف الفعالة وصدارة الأمم المتحدة في الشؤون الدولية من ركائز السياسة الخارجية البرتغالية.
    Cuba réaffirme son ferme engagement dans la lutte contre le terrorisme et dans la défense du multilatéralisme. UN وتكرر كوبا التزامها الثابت بمكافحة الإرهاب والدفاع عن تعددية الأطراف.
    Certes, ils améliorent les conditions d'accès aux marchés et l'aide au développement des partenaires les plus faibles, mais ils le font au détriment du multilatéralisme. UN وإذا كانت هذه الاتفاقات تحسن شروط الوصول إلى السوق وتحسن من فرص الحصول على المساعدة الإنمائية لفائدة الشركاء الأكثر ضعفاً، فإنها تصرف الانتباه عن تعددية الأطراف.
    La position de l'Uruguay s'inscrit dans le contexte plus large de la défense du multilatéralisme, de la non-ingérence et du règlement pacifique des différends, qui sont les fondements de notre diplomatie. UN ويتماشى موقف أوروغواي مع السياق الأوسع نطاقا للدفاع عن تعددية الأطراف وعدم التدخل وحل النزاعات بالوسائل السلمية، وهي تشكل المبادئ الأساسية لدبلوماسية بلدنا.
    C'est notamment le cas de la doctrine du multilatéralisme efficace, qui se développe de plus en plus dans certains traités de désarmement et qui, de manière plus ou moins flagrante, s'écarte du véritable multilatéralisme. UN وهذا هو الحال بالنسبة إلى مبدأ تعددية الأطراف الفعالة الذي يستمد قوته من بعض معاهدات نزع السلاح، والذي يحيد ضمناً أو صراحة، عن تعددية الأطراف الحقة.
    Elle est naturelle parce que notre Convention et l'organisation qui en découle sont des expressions légitimes du multilatéralisme dans un domaine - le désarmement et la sécurité internationale - où le rôle pivot de l'ONU est largement reconnu. UN إنه وجود طبيعي لأن اتفاقيتنا، والمنظمة التي بعثت فيها الحياة، تعبيران مشروعان عن تعددية الأطراف في ميدان - نزع السلاح والأمن الدولي - يسلم على نطاق واسع بالدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Cette tâche commence par la défense du multilatéralisme, par l'adhésion la plus stricte de tous les pays au droit international et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, protection la plus élémentaire contre l'anarchie dans le monde. UN وتبدأ هذه المهمة بالدفاع عن تعددية الأطراف والتزام جميع البلدان التزاما تاما بالقانون الدولي والمبادئ الأساسية للميثاق، وهي أهم وسائل الحماية من انتشار الفوضى في العالم.
    Il appartient à l'ONU d'être à la fois le moteur et le ciment de la solidarité entre les peuples, d'être la pleine expression du multilatéralisme et de maintenir le développement au premier rang des préoccupations internationales. UN والأمر يرتهن بالأمم المتحدة لإبقاء التنمية في صدارة جدول الأعمال الدولي، وذلك باعتبار المنظمة القوة المحركة والداعم للتضامن بين الشعوب والتعبير الأكمل عن تعددية الأطراف.
    38. L'Équateur, ferme partisan du multilatéralisme et de la Charte des Nations Unies, appuie toutes les initiatives visant à résoudre les problèmes et à réaliser les objectifs de l'Organisation. UN 38 - وأردف قائلا إن إكوادور، انطلاقا من أنها من المدافعين دفاعا صامدا عن تعددية الأطراف وعن ميثاق الأمم المتحدة، تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى مجابهة التحديات والنهوض بأهداف المنظمة.
    81. M. Requeijo (Cuba) dit que son pays est un défenseur du multilatéralisme dans les relations internationales et appuie tous les efforts faits pour créer un système de justice internationale impartial et indépendant. UN 81 - السيد ريكيخو (كوبا): قال إن بلده يدافع عن تعددية الأطراف في العلاقات الدولية ويؤيد جميع الجهود المبذولة لإنشاء نظام محايد ومستقل لإقامة العدالة الدولية.
    Nous le rejoindrons sur le multilatéralisme pour la défense duquel il a fait un brillant plaidoyer. UN وإننا لنتفق معه فيما قاله عن تعددية الأطراف عندما تصدى للدفاع عنها بكل فصاحة.
    En abordant le multilatéralisme, disons que nous sommes déçus par l'impasse où continue de se trouver la Conférence du désarmement. UN وفي معرض الكلام عن تعددية الأطراف أود أن أقول إننا نشعر بخيبة الأمل بسبب استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    La coopération SudSud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme. UN وينبغي ألا يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب بديلا عن تعددية الأطراف ولكن عامل تعزيز لها.
    6. En tant que fervent défenseur d'un multilatéralisme au cœur duquel se trouvait l'ONU, le Luxembourg souhaitait apporter sa pleine contribution au renforcement mutuel des trois piliers principaux de l'Organisation: la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme. UN 6- وانطلاقاً من دفاعها القوي عن تعددية الأطراف التي تحتل الأمم المتحدة مكانة الصدارة فيها، تود لكسمبرغ أن تساهم مساهمة كاملة في التعزيز المتبادل لدعائم المنظمة الثلاث المتمثلة في: إرساء السلام والأمن وتحقيق التنمية وإعمال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد