169. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. | UN | 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء. |
Le montant total demandé au titre des frais d'évacuation n'est donc plus que de SAR 6 886 776. | UN | وبالتالي يكون المبلغ الإجمالي المطالب بدفعه عن تكاليف الإجلاء قد خفض إلى 776 886 6 ريالاً سعودياً. |
142. Le requérant demande une indemnité d'un montant total de 222 248 184 RsP au titre des frais d'évacuation. | UN | 142- وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 184 248 222 روبية باكستانية عن تكاليف الإجلاء. |
En conséquence, le Comité recommande qu'une indemnité de USD 50 752 soit accordée au titre des coûts d'évacuation. | UN | ويوصي الفريق بناء على ذلك بدفع تعويض قدره 752 50 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء. |
Polservice demande une indemnité pour les frais de rapatriement liés au débauchage de son personnel. | UN | وتلتمس شركة بولسرفيس تعويضاً عن تكاليف الإجلاء التي انطوى عليها تسريح موظفيها. |
Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour frais d'évacuation. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف الإجلاء. |
135. Dans sa réclamation, la cellule des secours d'urgence de la Division du Cabinet demande une indemnité de 526 000 000 de roupies pakistanaises ( " RsP " ) au titre des frais d'évacuation engagés à la suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 135- تلتمس المطالبة المقدمة من شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حـالات الطـوارئ، تعويضاً قدره 000 000 526 روبية باكستانية عن تكاليف الإجلاء التي تكبدتها في أعقاب غزو العراق للكويت واحتلاله. |
187. Le Comité recommande qu'une indemnité de US$ 4 014 229 soit accordée au titre des frais d'évacuation. | UN | 187- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 229 014 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء. |
295. Le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 3 770 339 au titre des frais d'évacuation. | UN | 295- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 339 770 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن تكاليف الإجلاء. |
287. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais d'évacuation. | UN | 287- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف الإجلاء. |
45. Le Bangladesh réclame un montant de Tk 45 232 439 au titre des frais d'évacuation. | UN | 45- تلتمس بنغلاديش مبلغا إجماليا قدره 439 232 45 تاكا تعويضاً عن تكاليف الإجلاء. |
48. La Finlande demande une indemnité de Fmk 174 078 au titre des frais d'évacuation. | UN | 48- تلتمس فنلندا مبلغاً قدره 078 174 ماركا فنلنديا تعويضا عن تكاليف الإجلاء. |
54. L'Espagne réclame au total 68 634 852 pesetas ( " Ptas " ) au titre des frais d'évacuation. | UN | 54- تلتمس إسبانيا تعويضا إجمالياً قدره 852 634 68 بيزيتا إسبانية عن تكاليف الإجلاء. |
58. La Thaïlande demande une indemnité totale de B 155 457 625 au titre des frais d'évacuation. | UN | 58- وتلتمس تايلند مبلغا إجماليا قدره 625 457 155 باهتا عن تكاليف الإجلاء. |
Le Comité constate que Sasref n'a pas établi le bienfondé de sa réclamation et recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais d'évacuation. | UN | ويرى الفريق أن " ساسريف " لم تثبت صحة مطالبتها ويوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الإجلاء. |
Bitas demande une indemnité au titre des frais d'évacuation encourus par suite de la démobilisation de son personnel et des frais afférents à la préparation de ces ouvriers à l'exécution de travaux dans le cadre du Projet en Iraq. | UN | وتلتمس شركة بيتاس تعويضاً عن تكاليف الإجلاء المترتبة على تسريح موظفيها والتكاليف الناجمة عن إعداد عمالها لتأدية أعمال في إطار المشروع في العراق. |
72. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 5 280 732 au titre des frais d'évacuation. | UN | 72- بعد النظر في الأدلة يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 732 280 5 ريالاً سعودياً عن تكاليف الإجلاء. |
613. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 12 600 au titre des coûts d'évacuation. | UN | 613- بناء على الأدلة يوصي الفريق بمنح مبلغ 600 12 ريال سعودي تعويضاً عن تكاليف الإجلاء. |
Le Comité constate que China Metallurgical a apporté des éléments de preuve qui démontrent que les frais de rapatriement de certains des salariés étaient à la charge de l'employeur, et que les dépenses qu'elle avait dû effectuer étaient de US$ 101 964 supérieures à celles qu'elle aurait faites pour rapatrier ses salariés à l'expiration normale de leur contrat. | UN | ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية قدمت بعض الأدلة التي تثبت أن صاحب العمل مسؤول عن تكاليف الإجلاء المتعلقة ببعض العاملين وأن التكاليف التي تكبدتها الشركة تتجاوز التكاليف التي كانت ستتكبدها في الأحوال العادية عند إعادة عمالها إلى الصين بعد إنجاز عقودهم بصورة طبيعية، بمبلغ قدره 964 101 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
148. Vu ses conclusions, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour frais d'évacuation. | UN | 148- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع تعويض عن تكاليف الإجلاء. |
S'agissant des points a) et b) (hébergement de deux personnes à Amman et coût de " l'acheminement en Jordanie " de deux employés), Polimex a fourni une facture des frais d'évacuation engagés sur place et un document non traduit. | UN | وقدمت فيما يتعلق بالبندين (أ) و(ب) (الإقامة في عمان لشخصين وتكاليف " الوصول إلى الأردن " لعاملين اثنين) فواتير عن تكاليف الإجلاء المحلية ومستند غير مترجم. |